Показаны сообщения с ярлыком литература. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком литература. Показать все сообщения

14 марта 2024

Случайная цитата о литературе

Поэты берутся не откуда же нибудь из-за моря, но исходят из своего народа. Это - огни, из него же излетевшие, передовые вестники сил его
Н.В. ГОГОЛЬ

12 марта 2024

Писать прекрасно -- это...

Писать прекрасно — значит одновременно прекрас­но мыслить, прекрасно чувствовать и прекрасно выражать, то есть обладать в равной мере умом, душою и вкусом    
Ж. БЮФФОН

11 марта 2024

Языковые игры: акростихи

 Источник

Мы собрали для вас подборку акростихов — стихотворений, в которых некоторые буквы, обычно первые в каждой строке, составляют слова, словосочетания или предложения. Чаще всего поэты посвящали произведения своим друзьям и возлюбленным, а иногда составляли таким образом загадки.
В нашу подборку вошло стихотворение Николая Гумилева «Ангел лег у края небосклона». В нем зашифровано имя его жены, Анны Ахматовой
. В произведении Константина Аксакова из первых букв каждой строки можно собрать название города — Москвы. Георгий Иванов посвятил стихотворение «Моя поэзия» Михаилу Кузмину, а Игорь Северянин написал акростих Валерию Брюсову
.Николай Гумилев
Акростих (Ангел лег у края небосклона…)
Ангел лег у края небосклона.
Наклонившись, удивлялся безднам.
Новый мир был синим и беззвездным.
Ад молчал, не слышалось ни стона.
Алой крови робкое биение,
Хрупких рук испуг и содроганье.
Миру снов досталось в обладанье
Ангела святое отраженье.
Тесно в мире! Пусть живет, мечтая
О любви, о грусти и о тени,
В сумраке предвечном открывая
Азбуку своих же откровений.
                                1917 г.
Игорь Северянин
Валерию Брюсову сонет-ответ (акростих)
Великого приветствует великий,
Алея вдохновением. Блестит
Любовью стих. И солнечные блики
Елей весны ручьисто золотит.
Ручьись, весна! Летит к тебе, летит
Июнь, твой принц, бессмертник неболикий!
Юлят цветы, его гоньбы улики,
Божит земля, и все на ней божит.
Рука моя тебе, собрат-титан!
Юнись душой, плескучий океан!
Самодержавный! мудрый! вечный гордо!
О близкий мне! мой окрылитель! ты —
Ваятель мой! И царство Красоты —
У нас в руках. Мне жизненно! мне бодро!
Константин Аксаков
Акростих
Мои мечты и силы молодые
Одной тебе я отдал, посвятя;
Судьбой своей чудесной в дни былые
Как сильно ты тревожила дитя!
Всю жизнь свою останусь я с тобою,
А ты сияй бессмертной красотою.
Ещё акростихи здесь

09 марта 2024

Случайная цитата о литературе

Каждый писатель до известной степени изображает в своих сочинениях самого себя, часто даже вопреки своей воле. И.В. ГЁТЕ

07 марта 2024

Фёдор Иванович Тютчев. «Silentium» — подлинник и перевод

 Источник

SILENTIUM

Молчи, скрывайся и таи
И чувства, и мечты свои!
Пускай в душевной глубине
Встают и заходя́т оне,
Как звезды ясные в ночи:

Любуйся ими и молчи.
Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь;
Взрывая — возмутишь ключи:
Питайся ими и молчи.

Лишь жить в самом себе умей!
Есть целый мир в душе твоей
Таинственно-волшебных дум:
Их заглушит наружный шум,
Дневные ослепят лучи, —
Внимай их пенью — и молчи.
Начало 1830-х

Даже в академических словарях (например, «Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений»), хрестоматиях и на рекомендованных для школьников порталах («Библиотекарь.ру», «Академия.ру») встречаем информацию о том, что «Silentium» Ф. Тютчева — перевод стихотворения «Молчи» немецкого поэта Людвига Пфау. И стихотворение такое действительно есть.

МОЛЧИ


Таи от всех свою любовь
И мир ее не возмутится;
Ты видишь в чашечках цветов
Глубоко сладкий сок таится.
Пусть чувства нежные твои,
Как серна, будут боязливы
И что живет в твоей груди

Да будет скрыто в ней ревниво.
Сноси печали в тишине,
Не выдавай их даже взглядом
И пусть замрут во тьме оне,
Не отравляемые ядом.
Пускай, как солнце в лоне вод,
Они померкнут молчаливо
И что в груди твоей живет
Да будет скрыто в ней ревниво.

Скрой скорбь и радости свои,
Чтоб злоба их не осквернила,
Начнет ли сердце ныть в груди, —
Молчи: от гнета крепнет сила.
Знай: от дыхания людей
Сердечный пламень гаснет живо
И потому в груди своей,
Все, что живет в ней, скрой ревниво.
Перевод с нем. А. Шеллера, 1890-е гг.

Перевод этот появляется в нескольких русских изданиях в начале XX-го в. Однако Л. Пфау родился в 1821-м году. На момент сочинения Тютчевым «Silentium» ему было около девяти лет. Но прочитав даже в переводном виде стихотворение «Молчи», сложно не согласиться, что один текст является вольным переводом другого.

Немецкий поэт написал свое произведение в 1870-е годы, когда Федора Ивановича уже не было в живых. До этого оба поэта жили в Германии, оба бывали в Париже, оба писали для французских периодических изданий, но тютчевский текст на иностранные языки еще переведен не был, а русского немецкий поэт не знал. Загадка того, как «Silentium» попал к Пфау, остается открытой.

В этом же стихотворении содержится и одна из самых известных и загадочных крылатых фраз Тютчева: «Мысль изреченная есть ложь». Учитывая приверженность автора классической философии, мы невольно вспоминаем парадоксальное изречение Сократа: «Я знаю лишь то, что я ничего не знаю». Все образы, все идеи реально существуют лишь в нашем сознании, а между тем есть то, что невозможно выразить словами при всем разнообразии слов. Скрыта в этой фразе и одна из основных проблем передачи знания от одного человека к другому. Представление, понятие, образ в воображении двух людей не могут выглядеть одинаково, потому что каждый преломляет их через свой жизненный опыт.

Есть в этом стихотворении и еще одна менее распространенная, но всем знакомая фраза: «Молчи, скрывайся и таи…» Как для русской, так и для европейской культуры, всегда направленных на взаимодействие одного человека с другими, она звучит как вызов, разрыв шаблонов. От проговаривания происходит растрачивание чувства. При этом сложно надеяться, что люди действительно поймут то, что ты им хочешь сказать. «Поймет ли он, чем ты живешь?» — вопрошает Тютчев. Оба поэта сомневаются в способности эмпатии окружающего их общества, но уверены в том, что именно сильные чувства, впечатления со всеми их переливами, особенностями, даже отчаянием, болью важны для внутреннего мира человека, именно они ценны.

«Молчи, скрывайся и таи…» — автор не только призывал к этому, он так жил. Меланхоличным, чувствительным, рассеянным, не любящим рассказывать о себе, склонным к апатии поэт был на протяжении всей своей жизни. Это и привело к тому, что многие его стихотворения оказались потерянными, а многие факты жизни остались неизвестны. «Его не привлекали ни богатства, ни почести, ни даже слава…» — вспоминал о Тютчеве его сослуживец по дипломатической миссии князь И. С. Гагарин, привезший тетрадь с тютчевскими стихами из Мюнхена, в котором жил Федор Иванович в те годы, в Петербург А. С. Пушкину.

Результатом стало то, что Пушкин напечатал «Silentium» в числе нескольких других стихотворений Тютчева в журнале «Современник» в 1836-м году. Это была первая значительная публикация творчества поэта, которую тогда никто не заметил.

04 марта 2024

"Смерть поэта" - история одного стихотворения

Источник

4 марта (по другим данным 2 марта) 1837 года за стихотворение "Смерть поэта" был арестован и сослан на Кавказ Михаил Юрьевич Лермонтов.
Стихотворение было написано спустя несколько часов после первого известия о смертельном ранении Пушкина на дуэли.

Трагическая гибель великого поэта потрясла Лермонтова, который относился к Пушкину как к учителю и наставнику. Так в конце первой части стихотворения существует прямая аналогия между поэтом и Христом, принявшим мучительную смерть - «венец терновый… надели на него». К Дантесу же Лермонтов относится с презрением, пишет что он не представлял себе «на что он руку поднимал!…». Однако при этом считает его слепым орудием в руках истинных убийц. На них-то Лермонтов и направляет весь свой гнев.

Дуэль раскола общество на 2 лагеря - высшая аристократия во всем обвиняла Пушкина и оправдывала Дантеса, люди менее высокопоставленные восприняли гибель поэта как национальное бедствие. Доподлинно известно, что император с пренебрежением относились и к самому Александру Сергеевичу, и к его творчеству. Поэт постоянно подвергался насмешкам и унижениям.

Через некоторое время после похорон Пушкина стало очевидным, что высшее общество и государственные чиновники защищают Дантеса и клевещут на Пушкина, совершенно не принимая во внимание значение его таланта для России.

Разгневанный Лермонтов добавляет к стихотворению еще 16 строф ("А вы, надменные потомки..."), наполненных резкой критикой против осквернителей памяти Пушкина. Лермонтов переходит к прямому обращению к виновникам смерти поэта и называет их своими именами («Вы, жадною толпой стоящие у трона»). Перечисляются и другие преступления «наперсников разврата»: обман для достижения богатства и высокого положения, подавление всех проявлений свободы и правды, использование власти в личных интересах. Очень эффектна концовка произведения, основанная на резком противопоставлении: «черная кровь» преступников — «праведная кровь» поэта.

Всё это приводит к тому, что произведение получает резкий антиправительственный характер. Николай I получил его от анонима с надписью «Воззвание к революции». Заключительные строки были квалифицированы как «вольнодумство, более чем преступное». 4 марта 1837 года Лермонтов был арестован и после семидневного расследования дела о «непозволительных стихах» отправлен в ссылку на Кавказ.

Фёдор Тютчев: главные стихи с комментариями

 Источник

Поэтический язык Тютчева, законсервированный долгой жизнью в Европе, позволил перекинуть мостик между Золотым и Серебряным веками русской поэзии.
В июле 1822 года, восемнадцатилетний Федор Иванович покинул России и поступил на дипломатическую службу в Баварии. Следующие 22 года он был почти полностью оторван от русской культуры, но был дружен и тесно общался с видными представителями немецкого романтизма — Шеллингом, Гейне, глубоко увлекался развитием философской и научной мысли в Европе той эпохи.

Как писал его первый биограф — литератор и муж старшей дочери поэта Иван Аксаков — Федор Иванович не говорил на русском в обычной жизни, по его предположению, даже не думал на нем, а пользовался им исключительно для сочинения поэтических строчек. В доме Тютчевых говорили на французском или немецком языке.

По рассказам того же Аксакова, большая часть критиков не восприняла поэта радушно и в 1860-е годы, о которых принято говорить, что к поэту пришла литературная слава. Тютчева обвиняли в том, что язык его еще из допушкинской эпохи. Слишком много в нем было отвлеченных понятий, церковнославянской лексики, архаизмов, неровных стилистических фраз — искусство того времени было куда более стройным, реалистичным. Вследствие этого и темы, которые волновали Тютчева (жизнь и смерть, рок и судьба, отношения природы, Бога и человека), представлялись выходцами из конца XVIII-го века. Вопросы у современников вызывал и возраст новообъявившегося властителя муз. Тогда уже сложился стереотип, что поэзия — удел молодых, а Федору Ивановичу было за пятьдесят.

Несмотря на деятельное желание родных увековечить память поэта, Тютчев, вполне возможно, был бы забыт, не случись в России волны декадентства и символизма, а в ней мессии и идола символистской эпохи В. Соловьева, который в своей статье в журнале «Современник» в 1900-м г. определил лирическую поэзию Тютчева «самым главным кладом русской словесности». И внезапно то, что выглядело устаревшим в XIX-м веке, оказалось ультрамодным в XX-м. Цитатами из Тютчева пестрят статьи В. Иванова, В. Брюсова, А. Блока... Для них он становится не тем, кто опоздал, а тем, кто шагнул много дальше своей эпохи.

Комментируя десять хрестоматийных стихотворений поэта, я стремилась прежде всего раскрыть неоднозначность и диалектичность поэтики Тютчева, указать на несколько закрепившихся мистификаций, связанных с трактовкой как его личности, так и отдельных стихотворений. Не без иронии важно заметить, что на данный момент написано о поэте очень много, но большинство работ являются лишь размышлениями, а часто и фантазиями на тему.

В преддверии чтения хочу привести определение тютчевской поэзии, данное Ю. Лотманом, оно видится мне наиболее точным: «Семантика поэзии Тютчева отличается большой сложностью. Если привычная картина в истории литературы состоит в том, что отдельные поэты и целые литературные направления переходят от одного типа смыслообразования к другому как от этапа к этапу, то для Тютчева характерно, часто в пределах одного стихотворения, совмещение самых различных и исторически несовместимых семантических систем. Одни слова у него несут барочно-аллегорическую семантику, другие связаны с романтической символикой, третьи активизируют мифологический пласт значений, оживляющий черты глубокой древности, четвертые с исключительной точностью и простотой обозначают вещный мир в его предметной конкретности».

1. «Весенняя гроза» — стихотворение не о русской природе

03 марта 2024

26 февраля 2024

6 вопросов о том, как читать «Преступление и наказание» Достоевского, чтобы его поняли школьники

 ИСТОЧНИК

Подробный разбор одного из самых сложных русских романов в разговорах с учителями литературы.

Бедный студент кладет за пазуху топор, приходит в квартиру к неприятной старухе-процентщице и убивает ее. Оставшиеся четыреста страниц студент переживает произошедшее, видит странные сны, знакомится с проституткой, затем во всём сознается следователю и отправляется на каторгу. Роман с таким сюжетом школьники должны освоить в 10-м классе. Зачем он нужен в школьной программе? Кто такие «твари дрожащие», почему роман «полифонический» и как понимать таинственные символы в тексте? Учителя литературы отвечают на главные вопросы о романе Достоевского «Преступление и наказание».

Подробнее на «Меле»: https://mel.fm/ucheba/shkola/4021397-6-voprosov-o-tom-kak-chitat-prestupleniye-i-nakazaniye-dostoyevskogo-chtoby-ego-ponyali-shkolniki

22 февраля 2024

Владимир Маяковский. "Как делать стихи"

Основные причины использования новой стихотворной формы Маяковский назвал в своей книге «Как делать стихи» (1926). Это прежде всего более чёткое оформление ритма стиха, так как, по мнению Маяковского, традиционные знаки пунктуации недостаточно для этого приспособлены.

Статья была написана Маяковским в 1926 году. В ней он высказывает свой взгляд на искусство.
Для поэтической работы необходимо:
1. Наличие задачи в обществе (социальный заказ)
2. Целевая установка
3. Материал. Слова́. Постоянное пополнение хранилищ, сараев вашего черепа, нужными, выразительными, редкими, изобретенными, обновленными, произведенными и всякими другими словами.
Маяковский приводит пример, как он пополняет новыми словами-образами свои хранилища. У поэта с собой записная книжка, в которую он записывает интересные слова. Об одном случае он вспоминает: «Году в тринадцатом, возвращаясь из Саратова в Москву, я, в целях доказательства какой-то вагонной спутнице своей полной лояльности, сказал ей, что я «не мужчина, а облако в штанах». Сказав, я сейчас же сообразил, что это может пригодиться для стиха, а вдруг это разойдется изустно и будет разбазарено зря? Страшно обеспокоенный, я с полчаса допрашивал девушку наводящими вопросами и успокоился, только убедившись, что мои слова уже вылетели у нее из следующего уха. Через два года «облако в штанах» понадобилось мне для названия целой поэмы».

Еще одним важным моментом в процессе создания стихотворения Маяковский назвал навыки и приемы обработки слов: рифмы, размеры, аллитерации, образы, снижения стиля, пафос, концовка, заглавие, начертание и т. д. В статье поэт делится тем, как он работал со словом в процессе создания стихотворения «Сергей Есенин»:

«Без всяких комментариев приведу постепенную обработку слов в одной строке:
1. наши дни к веселью мало оборудованы;
2. наши дни под радость мало оборудованы;
3. наши дни под счастье мало оборудованы;
4. наша жизнь к веселью мало оборудована;
5. наша жизнь под радость мало оборудована;
6. наша жизнь под счастье мало оборудована;
7. для веселий планета наша мало оборудована;
8. для веселостей планета наша мало оборудована;
9. не особенно планета наша для веселий оборудована;
10. не особенно планета наша для веселья оборудована;
11. планетишка наша к удовольствиям не очень оборудована;
и, наконец, последняя, 12-я —
12. для веселия планета наша мало оборудована.
Я мог бы произнести целую защитительную речь в пользу последней из строк, но сейчас удовлетворюсь простым списыванием этих строк с черновика для демонстрирования, сколько надо работы класть на выделку нескольких слов».

Средства художественной выразительности и стилистические приемы в стихотворении "Необычайное приключение..."

 Метафора – один из главных художественных тропов, которые использует поэт. Его метафоры необычны, оригинальны.

Например:


1. Пригорок Пушкино горбил
Акуловой горою,
а низ горы —
деревней был,
кривился крыш корою.
2. Раскинув луч-шаги,
шагает солнце в поле.


Такие метафоры называются развернутыми. В отличие от простой метафоры, такая метафора заключает в себе образное подобие определенного жизненного явления и раскрывается на протяжении отрезка или всего стихотворения.

Гипербола (художественное преувеличение). Ее использование помогает автору наделить героя стихотворения темпераментом, эмоциональностью творческой личности. Например, невыносимая жара передается в такой гиперболе: «в сто тысяч солнц закат пылал». Характер героя стихотворения, склонность все преувеличивать, воспринимать и переживать острее, чем обычные люди, звучит в реплике: «Что я наделал! Я погиб!».

Каламбур
(игра слов)

Например:
                                                                    без дела заходить,
ко мне
на чай зашло бы!

(Заходить — прятаться, скрываться, падать в дыру;  зашло бы — приглашение в гости).

Стилистическая лексика

В диалогах между героем и солнцем автор намеренно использует просторечную, разговорную лексику. Это делает беседу непринужденной и очень естественной. В начале, когда герой рассержен, его речь груба и резка. Поэт называет солнце дармоедом, утверждает, что оно шляется без дела. Солнце тоже не уступает: «-Чаи гони, гони, поэт, варенье!». Герой в ответ восклицает в досаде: «-Черт дернул дерзости мои орать ему». И скоро разговор переходит в дружескую беседу:
- Ладно,
не горюй,
смотри на вещи просто!
А мне, ты думаешь,
светить
легко?
— Поди, попробуй!
Кроме разговорной лексики, Маяковский, как представитель футуризма, экспериментирует со словом, создавая авторские неологизмы.

Например:


«Пригорок Пушкино горбил» (горбил — производное от горбится).
«Погоди! послушай, златолобо» (златолобо образовано по аналогии с златоволосо).
«Но странная из солнца ясь струилась» (ясь – т. е. свет, производное от ясный)
«Пойдем, поэт, взорим, вспоем» (производное от взирать, спеть)
«И хочет ночь прилечь, тупая сонница» (сонница – производное от бессонница).

Стихотворная форма

Читая стихотворение, вы, наверняка заметили, что оно состоит из неодинаковых по количеству слогов строк. Такой прием называется лесенкой. Придумал его Маяковский. Поэт разрывает строку и продолжает запись с новой.

Сравните:

А завтра

снова

мир залить

вставало солнце ало.

И день за днем

ужасно злить

меня

вот это

стало.

А завтра снова мир залить

вставало солнце ало.

И день за днем ужасно злить

Меня вот это стало.


13 февраля 2024

Суровый, очень жестокий мир детства в повести Максима Горького

 Максим Горький. Повесть "Детство":

Вспоминая эти свинцовые мерзости дикой русской жизни, я минутами спрашиваю себя: да стоит ли говорить об этом? И, с обновленной уверенностью, отвечаю себе – стоит; ибо это – живучая, подлая правда, она не издохла и по сей день. Это та правда, которую необходимо знать до корня, чтобы с корнем же и выдрать ее из памяти, из души человека, из всей жизни нашей, тяжкой и позорной. И есть другая, более положительная причина, понуждающая меня рисовать эти мерзости. Хотя они и противны, хотя и давят нас, до смерти расплющивая множество прекрасных душ, – русский человек все-таки настолько еще здоров и молод душою, что преодолевает и преодолеет их. 

 Не только тем изумительна жизнь наша, что в ней так плодовит и жирен пласт всякой скотской дряни, но тем, что сквозь этот пласт все-таки победно прорастает яркое, здоровое и творческое, растет доброе – человечье, возбуждая несокрушимую надежду на возрождение наше к жизни светлой, человеческой.

Повесть Максима Горького «Детство» была написана в 1913 году и вошла в сборник рассказов и очерков «По Руси». Произведение написано в жанре автобиографической повести, в которой автор по-иному переосмыслил и изобразил многие эпизоды из своего детства. Глазами главного героя – мальчика Алексея Каширина – читатель видит окружающий героя суровый, очень жестокий мир, который, тем не менее, неразрывно связан со сказками, которые Алексею рассказывала бабушка. Повесть относится к литературному направлению «неореализм».

Подробнее: https://obrazovaka.ru/books/gorkiy/detstvo 

Обучение Алёши грамоте

Пляски бабушки
Бабушка на пожаре
Автором этих иллюстраций является Борис Александрович Дехтерёв (1908—1993) — советский график, художник-иллюстратор. Подробно по ссылке

07 февраля 2024

О враждебном разборе "Руслана и Людмилы"

Женщин мало, много шампанского, много острых слов, много книг, немного стихов. Вы поверите легко, что, преданный мгновенью, мало заботился я о толках петербургских.
А.С. Пушкин Н. И. Гнедичу. 4 декабря 1820 г. Из Каменки в Петербург

Любопытный комментарий к этому письму.

Пушкин посетил Каменку во время съезда декабристов, но не знал о существовании общества и не догадывался о происходящем съезде. В семье декабриста С. Г. Волконского сохранилось предание, что уже после этого съезда Волконскому было поручено принять Пушкина в тайное общество, чего он не сделал из боязни подвергнуть жизнь поэта опасности.

Поэма моя — «Руслан и Людмила»; издавалась в Петербурге под наблюдением Гнедича.

«Андромаха» — трагедия Расина, отрывки из которой были переведены Гнедичем и напечатаны в журнале «Сын отечества» (1820, № 34—37).

«Уже в последний раз приветствовать я мнил» — цитата из стихотворения Гнедича «К провидению», напечатанного в том же номере «Сына отечества».

В., который хвалит мое целомудрие — А. Ф. Воейков, в своих литературных выступлениях отличавшийся крайней наглостью. Был автором враждебного Пушкину разбора «Руслана и Людмилы» в указанном номере «Сына отечества». Употребленные Воейковым эпитеты нежный, чувствительный к Корреджио совершенно не подходят, над чем и иронизирует Пушкин.

Кисти в руки не берет — Орловский писал преимущественно карандашом.

Неизвестный эпиграмматист — баснописец И. А. Крылов, напечатавший эпиграмму на критику Воейкова («Сын отечества», 1820, № 38).

Допросчик — Д. П. Зыков, друг П. А. Катенина,

 Нам трудно представить, что  поэма "Руслан и Людмила" могла быть подвергнута враждебному разбору  А.Ф. Воейкова, "в своих литературных выступлениях отличавшегося крайней наглостью."
М.В. Добужинский (1875-1957). А.С. Пушкин  в Каменке среди декабристов.. 
На самом деле А.С. Пушкин не знал о существовании общества и на съезде декабристов не был. Художник представил себе ситуацию, изображённую на картине, зная, что Пушкин сочувствовал декабристам,  разделял их идеи, и это нашло отражение  в его стихах. Декабристы же берегли поэта и не посвящали его в свои дела.

23 января 2024

На кладбищенскую тему -- о романе М. Елизарова "Земля"

 Продолжаю публиковать свои впечатления о книгах, вышедших в свет в 21 веке. Сегодня о романе М. Елизарова "Земля".

Каких только книг на свете нет! Вот выудила роман "Земля" Михаила Елизарова. Кстати, услышала о нём всё на той же встрече с Захаром Прилепиным, который весьма положительно отозвался об этом писателе. Более того некоторые считают Михаила Елизарова чуть ли не "наше  всё". Я роман не дочитала. Не заинтересовала меня кладбищенская тема. К слову замечу, что ведь необязательно читать книги от корки до корки. Так не угонишься за потоком в геометрической прогрессии возрастающей информации. А учителю литературы нужно знать о разном в его профессиональной сфере -- художественной литературе.

Далее помещаю отзывы о романе "Земля". Некоторые мысли из них мне близки.

Я знаком с творчеством Елизарова, неоднозначный писатель... Сюжет крутится вокруг кладбищенской темы, темы смерти с конкретным налетом девяностых.

Полагаю, не только на мой взгляд. книга перегружена философскими размышлениями, подчас дилетантскими и совершенно неинтересными и такого шлака процентов тридцать. 

21 января 2024

Пушкин Александр Сергеевич. И снова о зиме и непонятных детям словах

Зима!.. Крестьянин, торжествуя,
На дровнях обновляет путь;
Его лошадка, снег почуя,
Плетется рысью как-нибудь;
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
Вот бегает дворовый мальчик,
В салазки жучку посадив,
Себя в коня преобразив;
Шалун уж заморозил пальчик:
Ему и больно и смешно,
А мать грозит ему в окно...
Старинные иллюстрации
Дровни -- крестьянские сани без кузова для перевозки дров, грузов.
Бразды - это борозды, которые оставляют на снегу сани. Если тройка мчится, тройка скачет, то полозья саней далеко отбрасывают снег, взрывают его ...
Кибитка -- в старину: крытая дорожная повозка.
Ямщик -- кучер на ямских/почтовых лошадях.
Облучок -- толстая деревянная скрепа, огибающая верхнюю часть саней. Сидение для кучера, который управляет лошадьми.
Рысью -- п
равить · аллюром, средним между галопом и шагом; разг. бегом, быстро.
Салазки -- маленькие ручные санки.

20 января 2024

"Женщины Лазаря" Марины Степновой

 Кто такой Лазарь? Лазарь Линдт? Вопрос, который занимал меня, когда я в первый раз начала слушать роман Марины Степновой "Женщины Лазаря". Коль есть в произведении Курчатов, Королёв, Сахаров и другие. Коль рассказано об испытании первой атомной бомбы в Советском Союзе. Значит, у Линдта есть прототип  среди известнейших советских учёных-ядерщиков. Оказалось, что Лазарь Иосифович Линдт  -- вымышленный персонаж. И когда автору стало казаться, по её словам, что Линдт становится похожим на Ландау, она ввела в  сюжет реального Ландау, чтобы развести своего персонажа с возможным прототипом.

Роман Марины Степновой "Женщины Лазаря" -- повествование о нескольких поколениях людей, связанных не только родством,  образом главного героя Лазаря Линдта, но и  отношениями не семейными: Лазарь всю жизнь самозабвенно любит жену своего учителя и соратника Чалдонова Марусю. Маруся, Галина Петровна -- жена Лазаря, которая страшно ненавидит его, и Лидочка -- его внучка  - женщины героя. Роман состоит из трёх частей по именам героинь и охватывает по времени целый двадцатый век. Похоже на "Сагу о Форсайтах" Голсуорси. И перипетии произведения, несомненно, захватывают внимание читателя. Однако для меня не это оказалось впечатляющим.

Меня поразили язык и стиль романа. В одной из рецензий на роман написано, что "первое, что сразу сшибает с ног, когда начинаешь читать Степнову, – это яркий, образный, плотный язык с краткостью авторских характеристик и отсутствием каких-либо авторских оценок". В романе такие метафоры, что они заставляли меня остановить запись, чтобы попытаться переварить, осмыслить высказывание и удивляться с каждым новым тропом тому, что метафора обязательно с негативным оттенком, с подковыркой, чаще всего унижающая персонажа. Просто "месиво метафор". Кстати, много среди них телесных и таких, которые, кроме уничижительности, ничего в себе не несут и без них можно обойтись.  Такова особенность произведения, и вдумчивого читателя она тоже может привлечь, удивить, как удивила и заставила меня  по достоинству оценить мастерство писателя.

О проблематике романа надо писать отдельный пост. Если бы мои ученики прочитали  это произведение, то нашли бы много аргументов для экзаменационных сочинений.

Ещё об одном, однако, напишу. Мне показалось, что роман Марины Степновой в чём-то похож на "Защиту Лужина". В. Набокова. Пришлось прослушать и  этот роман и получить удовольствие от новой встречи с классическим шедевром.

Российский академический молодёжный театр. Спектакль "Женщины Лазаря". Премьера состоялась  16 февраля 2023 года

17 января 2024

Языковые ошибки в литературе

Ошибки бывают разные. Хорошо известно, что Лермонтову случалось наделять львицу гривой, Тургеневу — путать месяц с полной луной, а Фету — подснежник с ландышем. Но в этом списке мы не касаемся смысловых ошибок, а говорим только о грамматике. Причём не о намеренных грамматических ошибках — мало ли в литературе неграмотных героев! Когда Зощенко пишет «А через полчаса, когда этого самого председателя ложили на носилки…», он, разумеется, говорит от лица рассказчика, которому такая речь свойственна. Нет: здесь мы вспоминаем произведения, в которых русские писатели сами допускали языковые оплошности — или решали смириться с ними, потому что иначе никак.

1. Александр Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву
В главе «Спасская полесть» герой книги видит сон, в котором он — мудрый властитель, осыпающий свой народ благодеяниями и отправляющий свои войска на славные победы. Но странница-Истина открывает ему глаза, и он видит, что его приказы оборачиваются страшными злоупотреблениями. «Большая половина новых воинов умирали от небрежения начальников или ненужныя и безвременныя строгости», — пишет Радищев. «Большая половина» — распространённая речевая ошибка: на самом деле половины могут быть только одинаковыми. Ту же ошибку можно встретить у современников Радищева — Николая Новикова, Ивана Крылова, да и позже Осип Сенковский, описывая солнечное затмение, говорит, что «большая половина солнца была закрыта спутником земли».


2. Александр Пушкин. Евгений Онегин

Наверное, самая затасканная классическая цитата об ошибках — из «Евгения Онегина»:

Как уст румяных без улыбки,
Без грамматической ошибки
Я русской речи не люблю.

Эта строфа «Онегина» — иронический пассаж по поводу образованных женщин, и грамматическая ошибка есть в нём самом:

Не дай мне бог сойтись на бале
Иль при разъезде на крыльце
С семинаристом в жёлтой шале
Иль с академиком в чепце!

Правильно, конечно, «в жёлтой шали», и современники Пушкина склоняют это слово именно так. Как писал лингвист Василий Чернышёв, в оригинале «Онегина» есть довольно много «грамматических вольностей» в окончаниях — судя по всему, для более чистой рифмы: «в бани», «по-латыне», «лицы». Часть из них исправляется в современных изданиях, но «жёлтая шаля» остаётся — и, кажется, неспроста. Возможно, Пушкин здесь ввернул ошибку нарочно.

16 января 2024

Александр Сергеевич Пушкин. Зима. Что делать нам в деревне?

 Масленица. 
Картина российского художника, нащего земляка Бориса Кустодиева, написанная им в 1916 году, пример ретроспективного бытового жанра.

Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю
Слугу, несущего мне утром чашку чаю,
Вопросами: тепло ль? утихла ли метель?
Пороша есть иль нет? и можно ли постель
Покинуть для седла, иль лучше до обеда
Возиться с старыми журналами соседа?
Пороша. Мы встаем, и тотчас на коня,
И рысью по полю при первом свете дня;
Арапники в руках, собаки вслед за нами;
Глядим на бледный снег прилежными глазами;
Кружимся, рыскаем и поздней уж порой,
Двух зайцев протравив, являемся домой.
Куда как весело! Вот вечер: вьюга воет;
Свеча темно горит; стесняясь, сердце ноет;
По капле, медленно глотаю скуки яд.
Читать хочу; глаза над буквами скользят,
А мысли далеко… Я книгу закрываю;
Беру перо, сижу; насильно вырываю
У музы дремлющей несвязные слова.
Ко звуку звук нейдет… Теряю все права
Над рифмой, над моей прислужницею странной:
Стих вяло тянется, холодный и туманный.
Усталый, с лирою я прекращаю спор,
Иду в гостиную; там слышу разговор
О близких выборах, о сахарном заводе;
Хозяйка хмурится в подобие погоде,
Стальными спицами проворно шевеля,
Иль про червонного гадает короля.
Тоска! Так день за днем идет в уединенье!
Но если под вечер в печальное селенье,
Когда за шашками сижу я в уголке,
Приедет издали в кибитке иль возке
Нежданная семья: старушка, две девицы
(Две белокурые, две стройные сестрицы), —
Как оживляется глухая сторона!
Как жизнь, о боже мой, становится полна!
Сначала косвенно-внимательные взоры,
Потом слов несколько, потом и разговоры,
А там и дружный смех, и песни вечерком,
И вальсы резвые, и шепот за столом,
И взоры томные, и ветреные речи,
На узкой лестнице замедленные встречи;
И дева в сумерки выходит на крыльцо:
Открыты шея, грудь, и вьюга ей в лицо!
Но бури севера не вредны русской розе.
Как жарко поцелуй пылает на морозе!
Как дева русская свежа в пыли снегов!

Про любовь и нежность в аду -- о романе "Зулейха открывает глаза"

 Это тоже старый пост/отзыв на прочитанную книгу из тех ста главных книг XXI века. Я тогда быстро прочла роман Гузель Яхиной. По-моему, это как-то было связано с Тотальным диктантом, на котором использовались тексты уже из другого её романа "Дети мои", который мне тоже понравился. "Зулейху" в то время я решила рекомендовать своим 11-классникам для использования аргументов из романа в итоговом сочинении.

За выходные прочитала роман Гузель Яхиной "Зулейха открывает глаза". О нём так много написано, что не буду рисковать и что-то своё добавлять. Скажу лишь, что Гузель Яхина талантлива, она тонкий психолог и скрупулёзный наблюдатель. (Откуда она всё это, о чём написала, узнала?! Я хочу познакомиться с историей создания произведения).Узнала позже, что что-то подобное случилось с её бабушкой.

Как роман использовать в качестве аргумента в итоговом сочинении? По какому направлению? Он ведь про ад. "Про любовь и нежность в аду", -- как написала Людмила Улицкая.
Если по теме из направления "Гордость и смирение"? Зулейха была приучена своими родителями и в силу традиций к нижайшему смирению, такому, что забывала, не жалела себя. Например, живя в семье мужа, в отношениях с Упырихой -- своей свекровью. Знакомство с такими суровыми правилами, царящими в татарской семье, просто поражает. (Мы живём бок о бок с татарами и подумать никогда не могли бы, что так было у них раньше). Но при всём этом Зулейха остаётся натурой крепкой, гордой (вспомним, как она отказалась от предложения старосты, мерзавца Горелова стать стукачкой, не испугавшись его угроз). Она, беззаветно любя Игнатова, долгие годы смиряет в себе эту любовь.  Гордый человек в этом романе и комендант Игнатов, не прогибавшийся перед начальством и, как отец родной, думающий и заботящийся о вверенных ему переселенцах, "врагах народа".

25 декабря 2023

Как фантаст Беляев сумел опередить время и какие пророческие фильмы сняты по его произведениям

 Источник

Александр Беляев — прекрасный писатель, который известен своими фантастическими произведениями. Советские школьники, да и взрослые люди, зачитывались его книгами, поражаясь способности автора создавать удивительные сюжеты. Книги Беляева так нравились любителям фантастики, что многие режиссеры брались за экранизацию романов и повестей талантливого писателя.

Книга «Голова профессора Доуэля», появившаяся после 2х лет в гипсе и параличе

Читать дальше: https://kulturologia.ru/blogs/231223/58550/