Продолжаем
вспоминать интересные языковые факты, связанные с футболом. Сегодня – рассказ
об удивительных приключениях слова гол
в русском языке.
В
«Историко-этимологическом словаре современного русского языка» П. Я. Черных
указано, что в русском языке слово гол вошло в употребление вместе с другими
терминами футбольной игры. Но в словарях оно отмечено лишь с 1933 года. Слово
это по происхождению английское, первоначально оно означало 'финишный столб, финиш
на состязаниях в беге'. А восходит английское goal к древнеанглийскому глаголу
со значением 'мешать, препятствовать' (в том числе друг другу на состязаниях).
И
в русском языке слово гол в 1930-е значило совсем не то, что сейчас. В
«Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940) у этого
слова отмечены два значения: 1) точно обозначенное вехами или чертой
пространство; город, защищаемый одной партией от нападений другой в футболе и
схожих играх; 2) очко, выигрываемое вводом мяча в чужой город. К первому
значению дан пример, современному носителю языка уже непонятный: Футболисты
сгрудились возле гола. А еще в словарной статье даны два сочетания забить гол и
вогнать гол, означающие «вводом мяча в чужой гол выиграть очко».
Итак,
развитие значения у слова гол шло следующим образом: пространство внутри ворот,
куда команда стремится забить мяч > очко, которое команда получает за
попадание мячом в это пространство («в чужой гол») > само попадание мяча в
ворота.
Значение
«место, обозначенное воротами, куда противник стремится загнать мяч», отмечено
и в послевоенных словарях, например во втором издании «Словаря русского языка»
С. И. Ожегова (М., 1952). Позже это значение из словарей либо совсем ушло, либо
стало отмечаться как устаревшее. В 9-м издании словаря С. И. Ожегова (М., 1972)
гол – это уже только «очко, выигрываемое после попадания мяча в ворота
противника». Ну а современные словари признают, что гол – это попадание мяча в
ворота.
Комментариев нет:
Отправить комментарий