Образовательный блог учителя русского языка и литературы Валентины Васильевны Саблиной для учеников, учителей и всех, кто хочет больше узнать о языке и литературе, об использовании современных технологий, нейросетей, в частности, в работе учителя
Главная страница К экзаменам Ученические работы Для уроков Круг чтения Мои эссе
14 сентября 2025
"Рассказы о любви": премьера в Астраханском драматическом театре
29 марта 2025
"Записки военного корреспондента" на сцене Астраханского драматического театра
Вчера была в нашем драматическом театре на премьере спектакля "Записки военного корреспондента".
Сначала справка из Википедии.
«Двадцать дней без войны» — советский художественный фильм 1976 года режиссёра Алексея Германа. Сценарий картины был написан Константином Симоновым на основе одноимённой повести из цикла «Из записок Лопатина», позднее включённой автором в состав романа «Так называемая личная жизнь» как его вторая часть.
Немолодой писатель Василий Николаевич Лопатин (Юрий Никулин), во время войны ставший корреспондентом «Красной звезды», по дороге из Москвы в очередную командировку на фронт, в район боёв на Кавказе, делает по приказу главного редактора большой крюк. Сначала он едет в глубокий тыл, в Ташкент — чтобы проконсультировать на месте съёмочную группу, работающую над фильмом по его сталинградским очеркам, навестить семью погибшего сослуживца Рубцова, встретить новый 1943 год, пережить недолгую, яркую любовь… Словом, прожить 20 дней без войны.
![]() |
Василий Лопатин и его возлюбленная Ника |
В спектакле звучала сответствующая моменту музыка: марши, военные песни (одну из них -- "Тёмную ночь" -- потрясающе спел совсем юный участник спектакля в финале), а также музыка Вагнера и немецкий шансон (немцы, отступая из Феодосии, побросали свои архивы, ящики с продовольствием и пластинки), музыка композитора эпохи барокко Генри Пёрселла и полонез из оперы Чайковского «Евгений Онегин», народные песни. И представьте себе, всё это к месту. И очень эффектно. Сценография, как теперь принято в театре, была минималистическая. Впрочем, зритель к этому уже привык.
В зале было совсем мало пустых мест, публика была благодарная, хотя и сдержанная на аплодисменты в процессе спектакля. Может, из-за строгости содержания и из-за того, что спектакль, как и тот старый фильм, "против фальшака войны на экране" и на сцене.
Образ Василия Лопатина в спектакле воплотил Дмитрий Карыгин. В роли его жены Ксении зрители увидели Виолетту Власенко, а возлюбленной Ники – Наталью Дрожжак. Роли в спектакле исполняют: заслуженные артисты России Павел Ондрин и Валерий Штепин, заслуженная артистка Астраханской области Екатерина Спирина, актёры Наталья Вавилина, Алексей Кульчанов, Довуд Самадов, Олег Комаров, Константин Кузьмин, Екатерина Сиротина, Иван Быков, Елизавета Смирнова, Валерий Комаристый, Игорь Вакулин, Галина Лавриненко, Пётр Соломонов.
Использованы материалы из интервью с Андреем Черпиным ссылка
08 июня 2024
"Евгений Онегин". Экскурсия по страницам бессмертного романа и стихам поэта
08 июня 2023
Ах, Шекспир, Шекспир... в контексте современной действительности
Вчера смотрела в нашем театре трагедию "Макбет" в постановке Ульяновского театра драмы имени И.А. Гончарова. Это, конечно, не Шекспир, а по Шекспиру. Как сказано, в небольшой заметке в Дзене: "Гастроли стартуют 7 июня с показа шекспировской трагедии «Макбет», полной мистической подоплёки, тонкого психологизма и страстной одержимости. История генерала Макбета, поддавшегося на соблазн тёмных сил, чтобы завладеть безграничной властью, предстанет перед зрителями в контексте современной действительности с использованием новейших технических возможностей." Вот именно "в контексте современной действительности." На мой вкус, не совсем удачно, точнее, непонятно. Даже зрителю, который читал пьесу. Много символов из нашей действительности (садовый шланг, из которого периодически, как из брандспойта, поливают героев водой, к примеру; оцинкованные вёдра; бедный, измученный рояль, на котором то лежат, то на который со всего маху валятся прямо на клавиши, то немилосердно стучат по нему ведьмы/ассистентки режиссёра по сценарию пьесы). Понятно, что героиня -- леди Макбет -- с остервенением пытается отмыть руки от крови, черпая воду из лужи, -- эта сцена есть в оригинале пьесы. Однако, на мой взгляд, всё это неоправданный перебор. Впрочем, о вкусах не спорят... Дикция у актёров плохая -- вот беда.
Астраханские зрители -- люди благодарные и благородные. Спектакль приняли хорошо, актёров наградили аплодисментами.
Картинки из Интернета.
23 апреля 2023
"Анна в тропиках" -- премьера в Астраханском драматическом театре
Вчера посмотрела спектакль "Анна в тропиках" в нашем драматическом театре. После нескольких неудачных, на мой взгляд, постановок театра по классическим литературным произведениям ожидания были весьма скептические. Вчера труппа себя реабилитировала. Спектакль получился интересным, живым, ироничным, страстным... про любовь. Про любовь, сыгранную естественно, красиво. Чувствовалось, как актёры вжились в образы своих героев и играли, как мне показалось, с удовольствием, самозабвенно. Чёткая сценическая речь, замечательная музыка, живой голос певицы и игра вживую пианиста, отточенная пластика танцоров, почти цирковой трюк на лентах, стильные костюмы, ну, разумеется, захватывающий сюжет -- всё это, чувствуется, понравилось зрителям. А мне особенно понравилось то, что со сцены звучал текст из "Анны Карениной". Американский драматург кубинского происхождения (автор пьесы) Нило Круз выступил здесь настоящим пропагандистом русской классики. А астраханские артисты очень удачно сумели донести это до своих земляков. Думаю, многим из зрителей захотелось после спектакля открыть роман Толстого.
Далее размещаю подборку о спектакле. Повторно его покажут в середине мая.
«Анна в тропиках» — постановка художественного руководителя Астраханского драматического театра, заслуженного артиста России Александра Анатольевича Огарева по пьесе Нило Круза. В 2003 году Круз получил за нее Пулитцеровскую премию.
Действие «Анны в тропиках» происходит в 1929 году на семейной табачной фабрике в небольшом провинциальном городке в штате Флорида. По традиции процесс скручивания сигар сопровождается на фабрике чтением романов. И вот на фабрику приезжает новый чтец — образованный и элегантный молодой иностранец. Для чтения он выбирает «Анну Каренину», и это производит невероятный эффект. Работники фабрики погружаются в атмосферу романа, начинают проживать его, проецировать на себя судьбы героев, страсти толстовского романа вплетаются в их жизни и меняют ее течение. Первая же глава возбуждает чувства крутильщиков сигар до предела: семейные пары заводят откровенные разговоры, все мечтают о безумной любви. Русская зима со страниц книги приходит в самый солнечный штат Америки, и, конечно, как бывает в латиноамериканских романах, кто-то из участников игры должен умереть. Источник
Каким представляется роман обычным работникам фабрики, крутящим сигары, кто из героев прав и в чем мораль произведения? Этот конфликт проходит красной нитью сквозь пьесу и встречается во всем — и в спорах над романом после традиционного вечернего чтения, и в поступках главных героев. Литературу (а может, и саму жизнь) надо чувствовать или понимать? Любовь Анны — это дар или проклятье? Русская культура через великий роман проникает в жизнь кубинцев, пронизывает ее. Страстный южный колорит встречает глубокий холодный русский север, столь же противоречивый и импульсивный внутри. В этой пьесе нет шаблонов и стереотипов, есть общая тонко чувствующая и жаждущая жизни душа. Прочитать дальше
ссылка