Любите ли вы поэзию Лермонтова так, как любим ее мы? А сможете отличить лирику Михаила Юрьевича от произведений других авторов? Результаты теста — также в стихах.
1/10 О любви
Образовательный блог учителя русского языка и литературы Валентины Васильевны Саблиной для учеников, учителей и всех, кто хочет больше узнать о языке и литературе, об использовании современных технологий, нейросетей, в частности, в работе учителя
Любите ли вы поэзию Лермонтова так, как любим ее мы? А сможете отличить лирику Михаила Юрьевича от произведений других авторов? Результаты теста — также в стихах.
1/10 О любви
Михаил Лермонтов писал в 1830-х — начале 1840-х годов. В это время многие авторы вдохновлялись идеями друг друга и заимствовали элементы стиля. Критик Степан Шевырев отмечал, что в произведениях Лермонтова «…слышатся попеременно звуки то Жуковского, то Пушкина, то Кирши Данилова, то Бенедиктова… иногда мелькают обороты Баратынского, Дениса Давыдова; иногда видна манера поэтов иностранных». Однако Лермонтов заимствовал не только у других, но и у самого себя. Это явление литературоведы называют «самоповторениями» или «поэтическими дублями». Читайте, как поэт использовал свои ранние произведения в поздних поэмах, что об этом думали современники и в каких текстах встречаются одинаковые обороты.
Что такое поэтический дубль15 октября исполняется 210 лет со дня рождения поэта Михаила Лермонтова. Он погиб на дуэли в 27 лет, однако успел создать множество произведений, которые стали классикой: стихи, поэмы и единственный законченный роман — «Герой нашего времени». В спецпроекте к юбилею литератора на портале "Культура.РФ" собрали его тексты — их можно читать онлайн, скачать или слушать в аудиоформате. А еще в наших публикациях — история о том, почему Лермонтов повторял себя, документальный фильм о поэте и тест на знание его стихотворений.
Источник
«В любой аудитории, где начинается обсуждение отмены ЕГЭ, я задаю один тот же вопрос: кто готов сейчас сдавать по окончании 11-го класса семь экзаменов? А потом еще несколько для поступления в вуз? Как говорят учителя, «лес рук»», – сказала Васильева в интервью «Российской газете».
«Не вызовет ли это у них лишь еще больше стресса, за который так любят ругать ЕГЭ?» – отметила президент РАО. «Второй: если мы отказываемся от ЕГЭ и сдаем десяток выпускных экзаменов в своей школе, учителя с этим, скорее всего, справятся. Но что делать вузам, которым будет необходимо организовать прием экзаменов?» – указала Васильева.
«Вузы уже почти два десятка лет не принимали вступительные экзамены, кроме творческих и дополнительных испытаний, в таком объеме. Готовы ли они принять этот вызов? Не получим ли мы систему, при которой поступить в вуз можно, лишь пройдя платные подготовительные курсы при нем? Не сократит ли это возможности абитуриента, ведь, скорее всего, вступительные экзамены в разных вузах по времени будут пересекаться», – пояснила президент РАО
Наконец Женька встала и, не глядя на Платонова, протянула ему холодную,слабую руку.— Прощайте, Сергей Иванович! Простите, что я отняла у вас время… Что же, я сама вижу, что вы помогли бы мне, если бы сумели… Но уж, видно, тут ничего не попишешь. Прощайте!..— Только глупости не делай, Женечка! Умоляю тебя!..— Ладно уж! — сказала она и устало махнула рукой.
«А что, собственно, надо «пописать»? Решительно ничего. Первоначальное выражение было «ничего не пропишешь», то есть нельзя прописать никакого лекарства, не найдешь никакого средства для оказания помощи».
По другой версии, это выражение возникло в литературной среде. Якобы так писатели говорили во время творческого кризиса или жаловались на цензуру.Просим и умоляем, показываем союзные книжки — не пущают.— Это, — говорят, — не девятнадцатый год в пальто сидеть.— Ну, — говорю, — ничего не пропишешь. Кажись, братцы, надо домой ползти.Но как подумаю, что рубль тридцать заплачено, не могу идти — ноги не идут к выходу.
Многие не обращают внимания на эпиграфы к книгам, а зря. Ведь иногда именно в них — вся суть произведения. Но вы-то не из таких? Давайте это проверим. Только будьте внимательны: вас ждет на самом деле сложный тест.
ВОПРОС 1 ИЗ 8
Итак, вопрос из заголовка. Это откуда?
Из «Горя от ума»
Из «Евгения Онегина»
Из «Героя нашего времени»
Подробно на «Меле»: https://mel.fm/testy/prover/6257438-i-zhizn-toropitsya-i-chuvstvovat-speshit-test-ugadayte-proizvedeniye-po-epigrafu
Какие архитектурные стили господствовали в начале XX столетия, а какие — в конце? Кто стал идеологом конструктивизма, а кто начал «борьбу с излишествами» в СССР? Как политические и философские концепции меняли облик городов? Рассказываем о модерне, конструктивизме, рационализме, брутализме и других художественных стилях XX века.
Каждый из нас хотя бы раз в жизни задавал себе этот вопрос. Если я собираюсь победить — я «побежу» или «победю»? И большинство знает ответ — ни то и ни другое. Но почему? Что не так с этим обычным на вид глаголом? Разбираемся.
Мериме Проспер (1803/1870) — французский писатель, драматург. Для своих произведений Мериме нередко избирал необычные истории, события из жизни незаурядных личностей, что и наложило существенный отпечаток на жанры, в которых работал автор, а также на его стиль. Творчество Мериме отличает волевой порыв, страсть, романтический пафос в сочетании с реалистическими принципами, порой доходящими до мрачного восприятия событий («Хроника царствования Карла IX», «Матео Фальконе», «Кармен» и др.).
Гурьева Т.Н. Новый литературный словарь / Т.Н. Гурьева. – Ростов н/Д, Феникс, 2009, с. 172.
«Хроника времен Карла IX» (1829 г.) Мериме рисует борьбу католиков и протестантов и события Варфоломеевской ночи. Скептик и атеист, он иронически относится к обеим борющимся партиям и развенчивает фанатическую нетерпимость.
Обращаясь в своих новеллах к темам и образам, введенным в литературу романтиками, Мериме трактует их вполне реально. Как и романтики, он ищет сильные и яркие характеры в странах, сравнительно мало затронутых буржуазным развитием, и часто рисует людей примитивных, цельных, способных сильно чувствовать. Таковы героини новелл «Кармен» и «Коломба», корсиканский крестьянин Матео Фальконе (в новелле того же названия) и др.
Иногда Мериме обращается и к миру фантастических образов («Венера Ильская»), но, изображая романтических героев и романтические ситуации в трезвых спокойных тонах, сопровождая их ироническими комментариями и реалистической системой мотивировок, переводит действие в иную, не романтическую плоскость.
Классик французской литературы, мастер новеллы Проспер Мериме (1803-1870) в обывательском сознании прочно связан с "арией Хозе из оперы Бизе". Между тем сам автор прославленной "Кармен" великой оперы не слыхал - она была написана спустя пять лет после его кончины. И словно закольцевала собой удивительно многогранную и плодотворную биографию одного из самых образованных и разносторонних людей своего времени - писателя, переводчика, историка, этнографа, юриста, путешественника и полиглота. Не только огромным литературным талантом, но и эрудицией ученого объясняется этнографическая и психологическая точность его корсиканских или испанских новелл, верность в описаниях французских военных баталий или русского Смутного времени. Экзотические герои и обстоятельства в произведениях Мериме обретают статус подлинности, художественной правды. "Острота позиции Мериме заключается в его подчеркнутом беспристрастии, в том, с какой объективностью он описывает самые субъективные точки зрения" (Юрий Лотман).
Иллюстрации к опере "Кармен"
В прозе мы остаемся на твердой земле, а в поэзии должны подниматься на неизмеримые высоты О. де БАЛЬЗАК
Легенда (от лат. legenda – то, что следует прочитать) - это рассказ-воспоминание о чем-либо чудесном или удивительном. В средние века так называли извлечения из житий, которые надлежало читать в определенные дни.
Это был любимый и едва ли не самый характерный жанр средневековья - популярность его падает лишь с наступлением критического отношения к вероучительной литературе. Легенды собираются в объемистые сборники и своды, предназначенные сначала только для церковных служб, а затем, начиная с XIII в., и для светских читателей.
Особенно была популярна знаменитая "Золотая легенда" (XIII в.), составленная генуэзским архиепископом Иаковом Ворагинским. В нее входило более 180 житий, разделенных на четыре раздела, что должно соответствовать, по мысли составителя, четырем периодам жизни человечества: периодам его «совращения» с пути, «обновления», "смирения" и «возвращения». Необыкновенная популярность «Золотой легенды» (90 изданий за 50 лет!) объясняется прежде всего ее созвучностью своему времени: в ней соединились высокая духовность, дидактика и фантазия, цитаты из священных текстов и апокрифы, переплелись церковные традиции и светские, книжные и устные.
Постепенно легенда сближается, а нередко и отождествляется, с преданием, сказанием и другими полуфантастическими фольклорными жанрами. Если прежде основным ее содержанием было чудо, то теперь чудесное воспринимается все более как поэтическая интерпретация какого-нибудь действительного события или происшествия. В тех случаях, когда жанры предания и легенды разграничиваются, важными оказываются ведущая тональность повествования и его, так сказать, смысловой акцепт. В предании запечатлено воспоминание о необычном, пусть даже чудесном, но все же достоверном событии, тогда как в легенде главное и безусловное - чудо.