Показаны сообщения с ярлыком Пушкин. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Пушкин. Показать все сообщения

29 июля 2025

«Быть можно дельным человеком...» Комментарии к «Евгению Онегину»

     В литературоведении есть такое мнение: роман «Евгений Онегин» автобиографический. Пушкин написал его о себе. Если внимательно читать все лирические отступления, то можно заметить, как меняются взгляды поэта на разные вещи, его оценки событий, его чувства и ощущения. Пушкин, как бы наблюдая за собой, прислушиваясь к своему внутреннему голосу, воплощает эти моменты «ума холодных наблюдений и сердца горестных замет» в поэтические строки. Он изображает своё взросление на протяжении этих почти десяти лет, пока писал роман. И нам, читателям, (я ничуть не лукавлю) это интересно, это становится и нашим ощущением, в чём-то схожим с нашим образом жизни, эмоциями, привычками и делами.
        Вот эти строчки, например:
Быть можно дельным человеком
И думать о красе ногтей:
К чему бесплодно спорить с веком?
Обычай деспот меж людей.
        В них Пушкин с иронией и мудростью размышляет о противоречии между практичностью и эстетикой, о том, что быть «дельным человеком» — полезно и важно, но при этом уделять внимание «красоте ногтей» — тоже естественно и не стоит этого отвергать. Он признаёт, что «обычай деспот меж людей» — то есть социальные нормы и условности часто диктуют нам, как следует жить и что ценить, порой подавляя индивидуальность и тонкое чувство прекрасного.      Этот мотив гармонично перекликается с образом самого Пушкина, отражённым в портрете Ореста Кипренского 1827 года. На портрете Кипренского Пушкин изображён в полупрофиль, повёрнут лицом к зрителю, будто ведёт с ним диалог. С задумчивым и несколько мечтательным выражением лица, что отражает его внутренний мир — поэта, философа и наблюдателя жизни. Взгляд направлен в сторону, словно он задумался о вечных вопросах, которые и воплощены в строках его стихов и прозы.
       Статуэтка музы любовной поэзии Эрато с лирой на заднем плане, шотландская накидка-плед на плечах поэта -- это не просто предметы интерьера и одежды, Это своеобразные символы творческой личности Пушкина, его служения музам и искусству, любви к творчеству Джорджа Байрона и Вальтера Скотта, его глубокой связи с европейской культурой.
        Но вернёмся к «красе ногтей». Левая рука на портрете почти полностью скрыта под одеждой, а на правой идеальный маникюр. Известно, что на мизинце этой руки у него был необычайно длинный ноготь — опять же знак принадлежности к масонской ложе или просто дань моде того времени. Внимание к ногтям  свидетельствует о тщательности ухода за собой и стремлении к эстетике во всем: «Быть можно дельным человеком // И думать о красе ногтей».
     Таким образом, строки из «Евгения Онегина» и портрет Кипренского взаимно дополняют друг друга: слова поэта раскрывают его философское отношение к жизни и обществу, а портрет визуально передаёт сложность и многогранность его личности — человека, который умел сочетать практичность с тонким чувством красоты и индивидуальности. Читая Пушкина и всматриваясь в его портрет, мы погружаемся не только в мир искусства XIX века, но и в мир идей и ценностей того времени.

      

28 июля 2025

Вальсы, котильоны и мазурки. Комментарии к «Евгению Онегину»

…Шум, хохот, беготня, поклоны,
Галоп, мазурка, вальс… Меж тем
Между двух тёток, у колонны,
Не замечаема никем,
Татьяна смотрит и не видит,
Волненье света ненавидит.

В этих строчках упоминается галоп (кстати, только один раз в романе). Пушкин описывает галоп как массовый парный танец, когда передвижение танцующих людей происходит по кругу, движения — стремительные скачкообразные. Галоп — быстрый и энергичный танец, который часто завершал бал или сменял более медленные танцы. Галоп отличался стремительным темпом и живой ритмикой, что придавало вечеру особую динамику и подчеркивало праздничное настроение.
В романе Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин» танцы занимают важное место как элемент светской жизни и социального быта русского дворянства первой половины XIX века. Через описание танцев раскрываются характеры героев, настроение общества и особенности эпохи.
Какие танцы, кроме галопа,  упоминаются в романе?
Мазурка — польский народный танец с акцентированным ритмом и сложной мелодией, символизирующий национальный колорит и изысканность. В романе она звучит как часть бальной программы:
Он по-французски совершенно
Мог изъясняться и писал;
Легко мазурку танцевал
И кланялся непринуждённо;
Чего ж вам больше?
Свет решил,
Что он умён и очень мил.
Мазурка упоминается семь раз. Пушкин описывает мазурку как центр бала, при этом описывает несколько стилей её исполнения: с лёгкими прыжками, «стукотнёй» и ещё одна из фигур мазурки -- к кавалеру (или даме) подводят двух дам (или кавалеров) с предложением выбрать, что воспринималось как знак интереса или влюблённости.
Вальс — танец плавный, грациозный, символизирующий романтическую атмосферу бала. В романе он упоминается три раза.
Однообразный и безумный,
Как вихорь жизни молодой,
Кружится вальса вихорь шумный;
Чета мелькает за четой.
Почему однообразный? Потому что он состоял из одних и тех же постоянно повторяющихся движений. А «безумный» -- оттого, что, несмотря на всеобщее распространение, вальс считался излишне вольным танцем или непристойным.
Вальс отражает молодость, страсть и эмоциональное волнение героев.
Онегин приглашает Ольгу именно на вальс, потому что этот танец символизирует любовь и все самые тёплые и искренние чувства.
Кроме вальса, галопа и мазурки, в «Евгении Онегине» упоминается и котильон — танец, популярный на европейских и русских балах начала XIX века. Котильон представлял собой сложный танцевальный ансамбль, состоящий из серии фигур и смен партнёров, что делало его одновременно торжественным и живым.
В романе котильон упоминается как часть бального репертуара, подчеркивая светскую культуру и умение дворян вести себя в обществе:
Ленский мой
Всё видел: вспыхнул, сам не свой;
В негодовании ревнивом
Поэт конца мазурки ждёт
И в котильон её зовёт.
Цитата о том, как Ленский в негодовании ревнивом ждёт конца мазурки и зовёт Ольгу в котильон. Но она котильон другому обещала... Кокетка, однако, ветреная.
Этот танец символизирует не только изящество и порядок, но и социальные связи, ведь участие в котильоне требовало определённого этикета и умения взаимодействовать с разными партнёрами. Котильон соединял в себе движения всех танцев: вальса, галопа и польки. Пушкин использует динамичные глаголы и яркие описания движений, чтобы передать атмосферу живого общения и светской игры. (Всё у Пушкина, заметим в скобках, «в тему», к месту и реалистично).
Для нас эти описания — окно в прошлое, позволяющее почувствовать атмосферу русского дворянства, понять социальные нормы и эстетические идеалы той эпохи. Танцы помогают увидеть, как формировались отношения между людьми, как выражалась эмоциональная жизнь, и какую роль играли культурные традиции в повседневности.
Таким образом, танцы в «Евгении Онегине» — важный элемент художественного мира романа, объединяющий исторический контекст, психологию персонажей и поэтическую выразительность.

27 июля 2025

Про ужей, дев и девчонок. Комментарии к «Евгению Онегину»

 Роман в стихах Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин» с момента своего появления вызвал широкий резонанс в литературных кругах и обществе.

Высоко оценили роман В.Г. Белинский («энциклопедия русской жизни»), Н.А. Полевой («произведение пропитано народным духом»), В. К. Кюхельбекер («тут не одно искусство, тут сердце, тут душа!»). Отрицательно отозвались о романе И.И. Надеждин, М, А. Дмитриев, Д.И. Писарев. Это известные люди и критики в российской словесности.

Мы же хотим рассказать читателям о мнении одного малоизвестного, как считалось, бесталанного детского писателя Бориса Михайловича Фёдорова (1794–1875). Кстати, в истории он остался благодаря неумной критике Онегина, нескольким эпиграммам, ему посвящённым, и (так бывает!) двум рифмованным строчкам про ленивцев:
Завтра! Завтра! Не сегодня --
Так ленивцы говорят.
           «Подражание немецкому».1828 г.
Фёдоров обратил внимание на технические и композиционные моменты романа и придрался к так называемому «единоначатию» строф — приёму, когда все строки строфы начинаются с одинакового слова или части речи, что, по его мнению, нарушало гармонию и разнообразие стихотворного ритма. В частности, он указал на строфу «Уж небо осенью дышло, // Уж реже солнышко блистало…», критикуя Пушкина за излишнюю однообразность начала строк, что могло восприниматься как недостаток мастерства или излишняя искусственность. Он называл это ужами.
В «Опровержении на критики...» Пушкин писал, что Фёдорову ещё не понравилось слово «корова» и то, что поэт называл барышень благородных девчонками, а простую деревенскую девку назвал девою.
В избушке, распевая, дева
Прядёт, и, зимних друг ночей,
Трещит лучинка перед ней.

Ах, новость, да какая!
Музыка будет полковая!
Полковник сам её послал.
Какая радость: будет бал!
Девчонки прыгают заране.
Неучтиво как-то обошёлся Александр Сергеевич с дворяночками, и в то же время крестьянскую девушку он именовал «девой» — более возвышенно и поэтично. Это  возмущало современников, которые считали, что дворянок следовало называть более уважительно и в соответствии с их статусом, а крестьянок — менее возвышенно. Критики упрекали Пушкина в неравенстве подхода к персонажам, в нарушении социальных норм речи.
Таким образом, критика Пушкина и «Евгения Онегина» была многогранной: от технических претензий к стихосложению до социальных и лексических вопросов. Особое внимание уделялось тому, как поэт отражал жизнь социальных слоёв и использовал язык, что для современников было важным показателем уважения и соответствия нормам.
Вывод, который логично вытекает из рассмотренных комментариев, заключается в том, что Пушкин сознательно (а может, интуитивно, как приходило в голову) использовал язык и стилистические приёмы для создания живого, насыщенного образного мира, который отражал сложность и противоречивость общества. Его выбор в лексике и поэтике не всегда совпадал с ожиданиями современников, что вызывало критику, но именно эти особенности сделали роман уникальным и новаторским. Мы-то в этом твёрдо уверены и абсолютно убеждены.
Вот такую красоту выдал Шедеврум про девушку-крестьянку.
А это "барышни-дворянки" по мнению моего виртуального помощника
 -- генератора картинок Шедеврума. Улыбнитесь.

25 июля 2025

Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал... Комментарии к "Евгению Онегину"

Вспомните начало восьмой главы романа в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина: «В те дни, когда в садах Лицея / Я безмятежно расцветал, / Читал охотно Апулея, / А Цицерона не читал».
Эти строки отсылают читателя к двум выдающимся фигурам античной культуры — Луцию Апулею и Марку Туллию Цицерону, чьи произведения и идеи оказали разное влияние на формирование мировоззрения и литературных предпочтений молодого Пушкина.
Кто такие Апулей и Цицерон?
Луций Апулей (ок. 125–ок. 170 н. э.) — римский писатель и философ, наиболее известный своим романом «Метаморфозы» или «Золотой осёл». Этот сатирический и фантастический роман повествует о приключениях героя, превращённого в осла, и содержит множество мифологических и философских вставок. Важной частью произведения является рассказ о любви Амура и Психеи — миф, ставший классикой античной литературы.
Марк Туллий Цицерон (106–43 до н. э.) — выдающийся римский оратор, философ и государственный деятель. Его труды посвящены риторике, философии, политике и праву. Цицерон известен своей строгой логикой, нравственными рассуждениями и глубоким анализом общественных и политических проблем. Его произведения служили учебниками для изучения риторики и философии.
Почему Пушкин читал Апулея, а не читал Цицерона?
В этих строках Пушкин подчёркивает свой интерес к художественной, романтической и фантастической литературе (Апулей) и одновременно отказывается от сухой, рациональной и политической прозы (Цицерон). Это отражает внутренний мир молодого поэта, его склонность к воображению, чувствам и эстетике, а не к прагматизму и логике. Апулей с его мифами и волшебными историями лучше соответствовал душевному настрою и творческим устремлениям Пушкина, тогда как Цицерон символизировал более серьёзное, «взрослое» мышление, которое в юности поэт ещё не освоил или сознательно отодвинул.
О чём у Апулея «Амур и Психея»?
Миф об Амуре и Психее — одна из самых известных частей «Метаморфоз» Апулея. Психея — прекрасная смертная девушка, чья красота вызывает зависть богини Венеры. Амур (Эрос), бог любви, влюбляется в Психею, но их отношения полны испытаний и тайн. Психея должна пройти ряд трудных заданий, чтобы доказать свою любовь и получить бессмертие. Эта история — аллегория любви, доверия, страдания и возрождения, символизирующая духовное и эмоциональное преображение человека.
Почему этот текст считается прототипом «Аленького цветочка»?
Русская народная сказка «Аленький цветочек» во многом перекликается с мифом Апулея. Главная героиня, подобно Психее, проходит через испытания ради любви, сталкивается с внешне пугающим, но внутренне добрым возлюбленным, и в итоге получает счастье и признание. Оба сюжета объединяет тема преодоления внешних преград, необходимости веры и терпения в любви, а также идея внутренней красоты и духовного роста. Таким образом, миф Апулея служит литературным и символическим источником, который вдохновил многочисленные сказочные и романтические повествования, включая «Аленький цветочек».
Упоминание Пушкиным Апулея и Цицерона в начале восьмой главы — это не случайность, а тонкий художественный приём, отражающий внутренний мир героя и самого автора. Предпочтение Апулею символизирует выбор в пользу поэзии, фантазии и романтики, а отказ от Цицерона — дистанцирование от сухой рациональности и официальной морали. Миф об Амуре и Психее, как часть творчества Апулея, раскрывает важные темы любви и испытаний, которые находят своё продолжение в русской литературной традиции и народных сказках, таких как «Аленький цветочек».
Кстати, фраза об Апулее и Цицероне -- это метонимия. О метонимии будет пост дальше.

24 июля 2025

Эпиграфы в романе. Комментарии к "Евгению Онегину"

В романе в стихах «Евгений Онегин» Александр Сергеевич Пушкин использовал эпиграфы к главам — небольшие цитаты из чужих произведений, которые служат своеобразным ключом для понимания содержания и настроения каждой части романа.
Откуда взяты эпиграфы?
Большинство эпиграфов Пушкин заимствовал из произведений русских и зарубежных поэтов, а также из классической литературы. Например, эпиграф к первой главе — строки из стихотворения Петра Вяземского «Первый снег». В других главах встречаются цитаты из французских и немецких авторов, а также из русских классиков.
Об эпиграфе к главе I уже написали. Эти строки отражают характер Онегина — молодого человека, стремящегося к быстрому и насыщенному переживанию жизни и чувств, но при этом поверхностного и нетерпеливого. Эпиграф задаёт тон всему роману, подчёркивая тему быстротечности и внутренней пустоты героя.
«O rus! Hor. О Русь!» — эпиграф ко второй главе романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». 
Источник: первая часть эпиграфа заимствована из сочинения Горация «Сатиры» (книга 2, сатира 6 «Похвала сельской жизни»). Перевод: «O, rus!» (лат.) — «О, деревня!». Значение: эпиграф предваряет ироничный тон, которым рассказывается о жизни в провинциальной России. Он связывает образ жизни в деревне с образом жизни дворянской России в целом. Кроме того, с помощью эпиграфа Пушкин показывает, что не всё благополучно в свободной деревенской жизни на природе, что российская провинция погрязла в лицемерии и пошлости.
«Elle était fille, elle était amoureuse. Malfilâtre» эпиграф к третьей главе романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Источник: песня II поэмы «Нарцисс, или Остров Венеры» сочинения Жака Шарля Луи Кленшана де Мальфилатра. Из творчества забытого ещё при жизни автора нам осталась только эта строчка. Перевод: «Она была девушка, она была влюблена.
 Мальфилатр». Значение по содержанию главы: эпиграф указывает на естественность зарождения чувства Татьяны. В тексте романа пробуждение в Татьяне любви к Онегину истолковывается и как следствие природного закона, и как воплощение фантазий, игры воображения, навеянной прочитанными чувствительными романами. Эпиграф из Мальфилатра, казалось бы, говорит только о всевластии природного закона — закона любви. Но в соотношении с пушкинским текстом смысл эпиграфа несколько меняется: о власти любви над сердцем юной девы сказано строками из литературного произведения, созданного в ту же самую эпоху (в XVIII столетии), что и питавшие воображение Татьяны романы.
Эпиграф к четвёртой главе романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» — «La morale est dans la nature des choses. Necker» («Нравственность в природе вещей. Неккер»)Источник: книга Ж. Сталь «Размышление о французской революции» (1818). Перевод: «Вы слишком умны, сказал однажды Неккер Мирабо, чтобы рано или поздно не заметить, что нравственность существует в природе вещей». Значение: эпиграф направляет внимание на главную тему главы — проповедь Онегина. При этом он ироничен, так как нравственность, о которой говорит Евгений, носит чисто внешний характер. Ещё одно возможное значение эпиграфа: Онегин стал нравственным поневоле, по причине преждевременной старости, утратил способность получать наслаждение и вместо уроков любви даёт уроки морали.
«О, не знай сих страшных снов / Ты, моя Светлана! (Жуковский)» — эпиграф к пятой главе романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» из баллады В. А. Жуковского «Светлана». Благодаря эпиграфу создаётся дополнительный эмоциональный тон — ожидания, предчувствия. При этом есть и некий обман читателя, который помнит, что сон Светланы рассеялся как дым, а у Татьяны сон оказался пророческим. Также эпиграф подчёркивает сходство отношения авторов к своим героиням. В главе речь идёт о Татьяне, которая гадала ночью так же, как и героиня баллады Жуковского.

17 июля 2025

О стихотворении «Калмычке» Пушкина, калмыцком чае и связи народов России

    В 1829 году Александр Сергеевич Пушкин совершил путешествие на юг России и Кавказ, направляясь в Арзрум. По пути он пересек степи Калмыкии — земли, населённые кочевым народом с богатой культурой и традициями. Именно здесь поэт написал стихотворение «Калмычке», в котором отразил свои впечатления о встрече с калмыцкой девушкой и о жизни степного народа. Это произведение, а также его опыт знакомства с и бытом калмыков, позволяют глубже понять культурный колорит степей и отношение Пушкина к новым для него реалиям.

Калмычке
Прощай, любезная калмычка!
Чуть-чуть, назло моих затей,
Меня похвальная привычка
Не увлекла среди степей
Вслед за кибиткою твоей.
Твои глаза, конечно, узки,
Памятник А.С. Пушкину в Элисте

 И плосок нос, и лоб широк,

Ты не лепечешь по-французски,
Ты шелком не сжимаешь ног,
По-английски пред самоваром
Узором хлеба не крошишь,
Не восхищаешься Сен-Маром,
Слегка Шекспира не ценишь,
Не погружаешься в мечтанье,
Когда нет мысли в голове,
Не распеваешь: Ма dov’e
Чуть-чуть, назло моих затей,
Меня похвальная привычка
Не увлекла среди степей
Вслед за кибиткою твоей.
Твои глаза, конечно, узки,
И плосок нос, и лоб широк,
Ты не лепечешь по-французски,
Ты шелком не сжимаешь ног,
По-английски пред самоваром
Узором хлеба не крошишь,
Не восхищаешься Сен-Маром,
Слегка Шекспира не ценишь,
Не погружаешься в мечтанье,
Когда нет мысли в голове,
Не распеваешь: Ма dov’e
Галоп не прыгаешь в собранье…
Что нужды? — Ровно полчаса,
Пока коней мне запрягали,
Мне ум и сердце занимали
Твой взор и дикая краса.
Друзья! не все ль одно и то же:
Забыться праздною душой
В блестящей зале, в модной ложе,
Или в кибитке кочевой?
1829 г.

    Стихотворение «Калмычке» посвящено образу молодой калмыцкой девушки, с которой Пушкин встретился в пути. Поэт чуть было не последовал за её кочевой кибиткой:
Чуть-чуть, назло моих затей,
Меня похвальная привычка
Не увлекла среди степей
Вслед за кибиткою твоей.
       Главная мысль произведения — восхищение простотой, природной красотой и искренностью степной девушки, живущей в суровых условиях кочевого быта. Пушкин подчёркивает её естественную грацию и внутреннюю силу, присущие людям степи, и одновременно выражает лёгкую грусть и ностальгию по быстротечности мгновений встречи.
    В стихотворении чувствуется уважение к традициям и культуре калмыков, а также интерес к их образу жизни, отличному от привычного для русского поэта. «Калмычке» — это своего рода символ встречи двух миров: русского и степного, оседлого и кочевого, европейского и азиатского.
        Пушкин описывает, как попробовал калмыцкий чай во время путешествия, когда встретил калмыков. В котле варился напиток с молоком, бараньим жиром и солью. Этот напиток предложила поэту молодая калмычка. Поэт выпил чай, но он ему не понравился: «Не думаю, чтобы кухня какого б то ни было народа могла произвести что-нибудь гаже».
      Калмыцкий чай в XIX веке существенно отличался от привычного русского чая. Он готовился на основе мясного бульона и молока, крепко заваренного зелёного чая с добавлением соли, масла. Мясо варилось не в воде (её в степи  было в обрез), а в молоке. Такой напиток был питательным и согревающим, что было важно для кочевников, живущих в суровых климатических условиях полупустыни.
    Калмыцкий чай представлял собой густой, маслянистый напиток с необычным вкусом, который европейцам и русским путешественникам мог показаться непривычным и даже неприятным. Пушкин не оценил этот напиток, что отражает различия в культурных привычках и восприятии и вполне естественно.

     Современный калмыцкий чай, думаю, Александру Сергеевичу понравился бы. В Элисте мы купили плиточный зелёный чай (именно плиточный чай по традиции нужен для приготовления калмыцкого чая). Товар сопровождается вот таким любопытным рецептом.

26 июня 2025

День в жизни Пушкина

 26 июня в  истории литературы

  • 1817 — А. С. Пушкин зачислен на службу в Коллегию иностранных дел в чине коллежского секретаря.
  • 1829 — А. С. Пушкин, прибыв в действующую армию на Кавказ, принял участие в сражении с турками.
Служба в Коллегии иностранных дел в чине коллежского секретаря подразумевала выполнение определённых задач, связанных с внешней политикой страны. Молодым чиновникам поручали переписывать дипломатические послания, готовить выписки и справки. Также в рамках службы могли быть предусмотрены переводы, так как Пушкин в совершенстве владел французским языком. 
Пушкин был зачислен на службу в Коллегию иностранных дел в чине коллежского секретаря в 1817 году, через пять дней после окончания Царскосельского лицея.
Коллежский секретарь — гражданский чин X класса в «Табели о рангах», изданной Петром Великим в 1722 году.
Самый низкий класс 14. Чиновник 1 класса - канцлер. Самая высокая должность по Табели о рангах.

Александр Пушкин
Товарищам
Промчались годы заточенья;
Недолго, мирные друзья,
Нам видеть кров уединенья
И царскосельские поля.
Разлука ждет нас у порогу,
Зовет нас дальний света шум,
И каждый смотрит на дорогу
С волненьем гордых, юных дум.
Иной, под кивер спрятав ум,
Уже в воинственном наряде
Гусарской саблею махнул —
В крещенской утренней прохладе
Красиво мерзнет на параде,
А греться едет в караул;
Другой, рожденный быть вельможей,
Не честь, а почести любя,
У плута знатного в прихожей
Покорным плутом зрит себя;
Лишь я, судьбе во всем послушный,
Счастливой лени верный сын,
Душой беспечный, равнодушный,
Я тихо задремал один…
Равны мне писари, уланы,
Равны законы, кивера,
Не рвусь я грудью в капитаны
И не ползу в асессора;
Друзья! немного снисхожденья —
Оставьте красный мне колпак,
Пока его за прегрешенья
Не променял я на шишак,
Пока ленивому возможно,
Не опасаясь грозных бед,
Еще рукой неосторожной
В июле распахнуть жилет.
1817 г.

20 июня 2025

Речь Ф.М. Достоевского на открытии памятника А.С. Пушкину в Москве

 20 июня в истории литературы

  • 1880 — на Пушкинских торжествах Фёдор Достоевский произнёс свою знаменитую 45-минутную речь, посвящённую Александру Пушкину.
20 июня 1880 года Фёдор Михайлович Достоевский произнёс свою знаменитую 45-минутную речь, посвящённую Александру Пушкину, на заседании Общества любителей российской словесности в Москве по случаю открытия памятника поэту. m.rusmir.media 
В выступлении писатель заявил, что главной чертой творчества Пушкина стал его национально-русский характер. Он, в частности, сказал: «Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное явление русского духа, сказал Гоголь. Прибавлю от себя: и пророческое… И никогда ещё ни один русский писатель, ни прежде, ни после его, не соединялся так задушевно и родственно с народом своим, как Пушкин… Пушкин умер в полном развитии своих сил и бесспорно унёс с собою в гроб некоторую великую тайну. И вот мы теперь без него эту тайну разгадываем». m.rusmir.media
Речь произвела огромное впечатление. Общество любителей российской словесности единогласно избрало Достоевского своим почётным членом, вручив ему огромный лавровый венок. Ночью Достоевский поехал к памятнику Пушкину и положил этот венок к подножию.
18 июня 1880 года в Москве был открыт памятник Александру Сергеевичу Пушкину.
Первоначально он был установлен в начале Тверского бульвара на Страстной площади (ныне Пушкинская). В 1950 году памятник переместили на противоположную сторону площади.

06 июня 2025

Пушкинская Астрахань


Сегодня, в Пушкинский день, вспоминаем, какие места и объекты в нашем город связаны с именем гения.

Пушкинский диктант в нашей школе

 Сегодня в летнем лагере нашей школы проведён Пушкинский диктант. В нём приняли участие ученики 1-4 классов и их вожатые -- студенты педколледжа. По отзывам ребят, мероприятие им понравилось. Как они сказали, на большинство вопросы они знали ответы, стихи и сказки вспомнили, а вот ребус про Елисея заставил задуматься. Это в заданиях для 1-3 класса. Для четвероклассников трудным оказалось  слово душегрейка. Помните строки из "Сказки о рыбаке 
и рыбке":
Воротился старик ко старузе.
Что он видит? Стоит терем.
На крыльце стоит его старуха
 В лорогой собольей .....

Кстати, в заданиях для всех возрастных категорий было традиционное списывание, когда надо вставить пропущенные буквы и недостающие знаки препинания. Вот пример такого задания для студентов вузов и взрослых.
Задание № 1
Спишите текст, вставьте пропущенные буквы и недостающие знаки препинания, раскройте скобки.
    (1) В три…цати пяти километрах от Калуги на (капризно)извил…стой и холодной даже в жару
речке Суходрев как в чаше распол…жился посёлок (П,п)олотняный (З,з)авод. Здесь с
младенч…ства жила Наталья Николаевна Гончарова ставшая (в)последстви… женой
Александра Сергеевича Пушкина. (2) Это о ней он писал в тысяча восем…сот три…цатом
году:
Исполнились мои желания. Тв…рец
Тебя мне ни…послал тебя моя Мадонна
Чистейш…й прелести чистейш…й образец …
    (3) Знакомство Пушкина с будущ…й женой состоялось в Москве на одном из балов в январе
тысяча восем…сот два…цать девятого года. (4) Он был оч…рован ею. (5) (В)скоре поэт через
своего приятеля Ф.И. Толстого попросит руки Натальи Николаевны но получит холодный
ответ. (6) Огорч…нный и ра…досадова…ый этим он отправит…ся на (К.к)авказ однако это
пут…шествие (не)принесёт ему пре…пол…гаемого успокоения.
    (7) Новые стр…дания подст…регали поэта в Москве. (8) «Сколько мук ожидал… меня по
возвращени…! – (С,с) открытой горечью писал он матер… невесты. – Ваше молчание ваша
холодность та рассе…нность и то бе…разлчие с каким приняла меня Натали…»
    (9) Пушкин (н…) мог (н…) почу…ствовать в матер… любимой девушки и (не)…говорчивость и скаредность и стр…птивость. (10) Когда (же) наконец все пр…пятствия были пр…од…лены 6
мая тысяча восем…сот три…цатого года состоялась помолвка.
    (11) Письма поэта той поры полны тр…вог (на)счёт свадьбы и буду…щего (во)обще.
    (12) (В)начале сентября Пушкин уезжает в Болдино но разлука с невестой осложнение с почтой из(за) х…леры св…репствовавш…й в то время в России продолжали волновать его.
(13) Только в декабре поэт смог вернут…ся в Москву. (14) А 18 февраля тысяча восем…сот
три…цать первого года состоялась долгожда…ая свадьба.
    (15) «Я женат - и счас…лив» - эти слова из письма к Плетнёву как нельзя лу…ше выражают
состояние Пушкина тех дней.
(А. Пехтерев).

Основоположник современного русского литературного языка.

6 июня отмечается как День русского языка, потому что в этот день родился Александр Пушкин, который считается основоположником современного литературного языка и олицетворением русской культуры. sport-express.rudzen.ru
Праздник учреждён для сохранения и дальнейшего развития русского языка как общенационального достояния народов, части духовного и культурного наследия, средства международной коммуникации.
Праздник русского языка, отмечаемый 6 июня, был установлен 6 июня 2011 года указом президента Российской Федерации Д. А. Медведева.

08 мая 2025

«Вы дядя мне и на Парнасе»

8 мая – день рождения Василия Львовича Пушкина. Как не помнить дядюшку, без которого путь «нашего всего» в литературу вряд ли оказался бы такой по-богатырски прямоезжей дорогой. Да и поэт он был не из первых, но и не из последних. Настоящий московский стихотворец и светский лев.
Известно, что у Пушкина не сложилось добрых отношений с родителями. Они были суровы ко всем детям, кроме младшего Лёвушки. Казалось бы, с отцом Александра Сергеевича объединяла и страсть к театру, и любовь к поэзии, и увлечение Францией. Но… дружбы не выходило. А во время ссылки Сергей Львович даже помогал властям послеживать за опальным поэтом. Простить этого сын отцу так и не смог. Только после гибели сына отец принялся защищать его честь, обвиняя всех вокруг, но сын, конечно, этого уже не услышал. Так и расстались они не вполне примиренными.
Другое дело – Василий Львович, родной брат отца, потомок тех же древних Пушкиных, которыми Александр Сергеевич так гордился. Самый тонкий и остроумный человек в их семействе. Во многом он заменил великому поэту отца. Общались они, быть может, не так часто, как хотелось бы, но и до, и во время Лицея Пушкин дядюшкой гордился, повторяя его шутки и стихи, которые от него слыхал. Так совпало, что часто дядюшка, и никто иной, знакомил Пушкина с людьми, которые станут важнейшими в его судьбе. А в 1811 году именно Василий Львович повез племянника в Петербург, чтобы определить в Царскосельский Лицей. Тоже – замечательная веха в жизни Пушкина. Дядя сопровождал его на вступительных экзаменах.

02 марта 2025

113-я любовь. Полиция и дурные приметы на свадьбе Пушкина

02 марта в истории литературы:
1831 — Александр Пушкин обвенчался с Натальей Гончаровой
  • Кадр из фильма «Пушкин: Последняя дуэль», 2006 год. www.globallookpress.com
    Как известно, дата венчания Александра Пушкина и Натальи Гончаровой не раз переносилась — тёща не хотела выдавать дочь за поэта-ловеласа, а в день свадьбы вообще отказалась ехать в церковь. АиФ.ru рассказывает, как «солнце русской поэзии» организовал собственную свадьбу и почему она буквально висела на волоске..
  • Читать здесь

27 февраля 2025

Напечатана первая глава романа "Евгений Онегин"

 27 февраля в истории литературы:

  • 1825 — опубликована первая глава романа Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин».

22 февраля 2025

Восхищенная Пушкиным, я страстно хотела увидеть его...

Анна Керн (в девичестве Полторацкая), русская дворянка (1800-1879), известна как муза Пушкина, воплощение «гения чистой красоты» в его стихах.
Анна Керн вдохновила Александра Пушкина на создание нескольких замечательных стихотворений. Наиболее известные из них:
1. **"К Анне Керн"** - это стихотворение написано в 1825 году и считается одним из самых выразительных обращений Пушкина к своей muse.
2. **"Я вас любил"** - хотя это стихотворение не посвящено напрямую Анне Керн, считается, что оно отражает чувства Пушкина к ней.
3. **"На холмах Грузии лежит ночная мгла"** - в этом стихотворении также можно увидеть отголоски его чувств к Керн.
Эти произведения подчеркивают тонкость и глубину его чувств, а Анна Керн остаётся неотъемлемой частью пушкинского романтизма.
Анна Керн занимает важное место в истории русской поэзии, прежде всего благодаря своему влиянию на творчество Александра Пушкина. Её роль можно охарактеризовать несколькими ключевыми аспектами:

1. **Муза Пушкина**: Анна Керн стала источником вдохновения для многих его стихотворений. Она олицетворяет идеал женской красоты и нежности, что сыграло значительную роль в формировании его романтической лирики.
2. **Исследование тем любви**: Пушкину удалось через образы Керн исследовать сложные и многослойные темы любви, страсти и тоски. Это сделало его поэзию ещё более эмоционально насыщенной и глубокой.
3. **Социальный контекст**: Как представительница русского дворянства, Керн символизировала светскую жизнь того времени и была частью культурного круга, который оказывал влияние на литературу и искусство. Её отношения с Пушкиным также отражают исторический и культурный контекст России XIX века.
4. **Влияние на последующих поэтов**: Образ Анны Керн стал не только частью пушкинской мифологии, но и оказал влияние на творчество других поэтов, которые черпали вдохновение из её жизни и образа.
Таким образом, Анна Керн не только вдохновила великого поэта, но и оставила свой след в русской литературе, олицетворяя многие идеалы и темы, которые остаются актуальными для поэзии до сих пор.
Какие другие известные личности того времени были знакомы Анне Керн?
Анна Керн, как представительница русского дворянства и светской жизни начала XIX века, была знакома с рядом известных личностей своего времени. Вот некоторые из них: 
1. **Александр Пушкин** - её самое известное знакомство, которое оказало огромное влияние на русскую поэзию. 
2. **Михаил Лермонтов** - также писал о ней, в его творчестве заметно влияние пушкинской романтики.
3. **Василий Жуковский** - поэт и общественный деятель, который был частью литературного круга, к которому принадлежала и Анна Керн. 
4. **Константин Батюшков** - ещё один поэт, который мог быть знаком с Керн и её окружением. 5. **Николай Гоголь** - хотя их встреча не была задокументирована, Гоголь находился в одном культурном контексте, и их пути могли пересекаться. 
Эти личности были частью культурной и литературной жизни России того времени, и знакомства с ними усиливали давление социального круга, в котором находилась Анна Керн.
Воспоминания можно почитать здесь
Анна Петровна Керн о Пушкине:
Восхищенная Пушкиным, я страстно хотела увидеть его, и это желание исполнилось во время пребывания моего в доме тетки моей, в Тригорском, в 1825 г.18 в июне месяце. Вот как это было. Мы сидели за обедом и смеялись над привычкою одного г-на Рокотова19, повторяющего беспрестанно: «Pardonnez ma franchise» и «Je tiens beaucoup а votre opinion»20. Как вдруг вошел Пушкин с большой, толстой палкой в руках. Он после часто к нам являлся во время обеда, но не садился за стол; он обедал у себя, гораздо раньше, и ел очень мало. Приходил он всегда с большими дворовыми собаками, chien-loop21. Тетушка, подле которой я сидела, мне его представила, он очень низко поклонился, но не сказал ни слова: робость видна была в его движениях. Я тоже не нашлась ничего ему сказать, и мы не скоро ознакомились и заговорили. Да и трудно было с ним вдруг сблизиться; он был очень неровен в обращении: то шумно весел, то грустен, то робок, то дерзок, то нескончаемо любезен, то томительно скучен, – и нельзя было угадать, в каком он будет расположении духа через минуту. Раз он был так нелюбезен, что сам в этом сознался сестре, говоря: «Ai-je йtй assez vulgaire aujoud’hui!»22 Вообще же надо сказать, что он не умел скрывать своих чувств, выражал их всегда искренно и был неописанно хорош, когда что-нибудь приятное волновало его… Так, один раз мы восхищались его тихою радостью, когда он получил от какого-то помещика при любезном письме охотничий рог на бронзовой цепочке, который ему нравился. Читая это письмо и любуясь рогом, он сиял удовольствием и повторял: «Charmant! Charmant!»23 Когда же он решался быть любезным, то ничто не могло сравниться с блеском, остротою и увлекательностью его речи. 

08 февраля 2025

Пушкин. "Евгений Онегин". Подробный иллюстрированный комментарий

 Сегодня с Валдберис прислали необычную книгу. Книгу в книге. А.С Пушкин. "Евгений Онегин". ПОДРОБНЫЙ ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ КОММЕНТАРИЙ. 

Учителя и другие читатели знают уже давно и недавно изданные комментарии к бессмертному роману. Однако никто из комментаторов не снабжал свои комментарии иллюстрациями. "В этой связи, - пишет в Предисловии автор книги Леонид Рожников, - хотелось бы отметить, что хрестоматийное определение "Онегина" как "энциклопедии русской жизни" представляется неполным. Творение Пушкина - это настоящая энциклопедия мировой культуры, и для того чтобы подобрать изображения к упоминаемым в романе событиям, сюжетам, людям, богам и героям потребовались картины и скульптуры из самых великих музеев мира и от огромного количества выдающихся мастеров, с Античности  и до наших дней."

Автор Леонид Рожников. Художник-оформитель Валерия Беляева. Издательство "Проспект". Москва.

Оружие было выдано, соперники разошлись, прозвучал сигнал, и Дантес выстрелил первым

8 февраля в истории литературы

  • 1837 — Дуэль между Александром Сергеевичем Пушкиным и Жоржем де Геккерном (Дантесом) на окраине Санкт-Петербурга, в районе Чёрной речки близ Комендантской дачи. Дуэлянты стрелялись на пистолетах. В результате дуэли Пушкин был смертельно ранен и через два дня умер.
  • Поводом для дуэли стало анонимное оскорбительное сочинение, которое Пушкин получил за три месяца до этого. В пасквиле автор в подробностях рассказывал адресату о тайных отношениях его супруги — Натальи (в девичестве Гончаровой) — и кавалергардского поручика барона Жоржа Дантеса, одного из иностранцев, который в то время проходил службу в России.

    Чтобы защитить свою честь, Пушкин немедленно вызвал Дантеса на дуэль. Оппонент принял вызов, но позднее, через усыновившего его голландского посланника барона Геккерна, попросил отсрочки на две недели. Поэт пошёл на встречу потенциальному оппоненту, но через какое-то время узнал, что Дантес предложил свои руку и сердце Екатерине Гончаровой — сестре его супруги, и аннулировал вызов.

    26 января 1837 года Пушкин написал Геккерну-отцу письмо, в котором шла явна провокация Дантеса на дуэль. А. С. Пушкин получил обратное письмо, в котором содержался вызов на дуэль.

    Около пяти часов вечера 8 февраля (27 января) он и Дантес встретились на поляне на окраине Санкт-Петербурга — Чёрной речке. Секундантом со стороны Дантеса был секретарь французского посольства виконт Лоран д’Аршиак, со стороны Пушкина — подполковник Константин Данзас.

    Оружие было выдано, соперники разошлись, прозвучал сигнал, и Дантес выстрелил первым. Пуля, выпущенная из его пистолета, попала Пушкину в живот — поэт упал на снег, приподнялся, опираясь на руку, подозвал к себе Дантеса и выстрелил в ответ, произнеся: «Браво!». К счастью Дантеса, ранение его было несерьёзным — пуля угодила в руку, которой он прикрывал грудь. Александр Сергеевич Пушкин же пострадал куда серьёзнее.

    Поэта доставили домой, он пытался скрыть свои страдания, чтобы не беспокоить супругу. Прибывший по вызову врач констатировал неизбежность трагического исхода — об этом сообщили и Пушкину, он распорядился пригласить к нему священника.

    Через двое суток после дуэли на Чёрной речке Александр Сергеевич Пушкин скончался — лежа в кровати, в окружении семьи и родных, в своей квартире на набережной реки Мойки в Санкт-Петербурге.

    Участникам дуэли грозила смертная казнь, однако Николай I смягчил наказание. Секунданта Пушкина, Данзаса, приговорили к двум месяцам ареста, после чего тот мог вернуться на военную службу. Барона Луи Геккерна лишили офицерских патентов и выслали из России вместе с приёмным сыном.