25 января 2026

Татьяна Ларина — идеал русской женщины? Почему Пушкин любил её, и что нам, современным девочкам, можно взять у неё?

Татьяна, милая Татьяна...
Так говорит о ней Пушкин — не как о героине романа, а как о человеке, которого он любит, уважает, почти поклоняется. И да, это не просто красивая фраза. Это — признание в любви к «идеалу русской женщины». И да, она «по-русски изъяснялась плохо» — но именно в этом её величие.

Вот цитата, которая шокирует, если читать поверхностно:
    Татьяна, милая Татьяна,
    Над тобою слёзы лью…
Почему? Почему слёзы? Не потому что она умерла, не потому что она плохая — а потому что она честна, глубока, искренна. Она не играет роли, не притворяется, не стремится быть «модной» или «популярной». Она — сама собой.
Почему Пушкин видит в ней идеал?
Она чувствует глубоко, а не поверхностно.
Когда Татьяна пишет письмо Онегину — это не «девчачья капризность». Это исповедь души:
    Я к вам пишу — чего же боле?
    Что я могу ещё сказать?
    Теперь я знаю, в вашей воле
    Меня презреньем наказать.
Почувствуйте, какое тут душевное смятение!
Это не романтический флирт — это смелость души. В эпоху, когда женщины молчали, Татьяна говорит. И говорит правду. Она не боится быть «неправильной».
Пушкин подчёркивает: она читает французские романы, мечтает, плачет над книгами, любит природу, не умеет «хорошо говорить по-русски» — но это не недостаток, а достоинство. Её «плохой» русский — это символ натуральности, не отрыва от своей сущности. Она не пытается быть «интеллигенткой» — она просто чувствует.
Она — как сон, который не может быть описан словами. А это — поэзия.
Она выдерживает испытание временем. Через восемь лет, когда Онегин возвращается, она уже замужем, уважаемая жена, но она не изменила своей сути. Она говорит:

Вы должны,
    Я вас прошу, меня оставить;
    Я знаю; в вашем сердце есть
    И гордость и прямая честь.
    Я вас люблю (к чему лукавить),
    Но я другому отдана;
    Я буду век ему верна.
Она не бросает мужа, не бежит за любовью. Потому что верность — не слабость, а сила. Она понимает: любовь — не только чувство, но и ответственность.
Великий критик В.Г. Белинский назвал Татьяну самым глубоким, самым поэтичным и самым русским образом в русской литературе. Он писал: «Татьяна воплотила в себе лучшие черты русской девушки и женщины». Он подчёркивал: Татьяна — не «идеальная женщина» в смысле «идеальная жена» или «идеальная дочь». Она — идеальная личность. Она не подстраивается под общество — она создаёт своё.
Зададимся естественным вопросом: «А что нам, современным девочкам, взять у Татьяны?»
В эпоху «лайков», «вайбов» и «идеального образа» — Татьяна — как вспышка честности. Вот то она может нам дать.

Что у Татьяны

Что мы можем взять

Она пишет письмо, а не пост в Инстаграм

Говори правду — даже если это страшно

Она читает книги, а не смотрит тренды

Пусть твои мечты — не в TikTok, а в твоей душе

Она не меняет себя ради мужчины

Любовь — не цена, а выбор. Не жертвуй собой

Она остаётся верна себе — даже когда это больно

Сила — не в громкости, а в устойчивости

Она не боится быть «странной»

Будь собой — даже если тебя не поймут

Современная Татьяна — кто она?

24 января 2026

22 января 2026

Поэт-романтик, властитель дум

 Джордж Гордон Байрон (более известен как лорд Байрон) — английский поэт-романтик, один из основоположников жанра романтической поэмы, создатель нового типа героя (байронический герой).

Джордж Байрон — английский поэт, именем которого названо целое направление в мировой литературе. Стихотворные произведения, полные отчаяния из-за жестокости и циничности мира, разбитых романтических идеалов и несбывшихся мечтаний о прекрасном, впечатлили не одно пылкое сердце.

21 января 2026

Что такое тартарары и почему туда все катится?

Иногда в пылу гнева или отчаяния мы упоминаем загадочное место, куда, согласно народной мудрости, рано или поздно отправляется всё самое ценное, планы на будущее или даже целые государства. Звучное слово, вызывающее ассоциации с громом и хаосом, прочно закрепилось в языке как синоним безвозвратной гибели и глубокой пропасти, однако его истинные корни уходят далеко за пределы простого фольклора. Но что оно на самом деле означает?
По сути это выражение является результатом лингвистической трансформации древнегреческого термина «Тартар», обозначавшего глубочайшую бездну, находящуюся под царством Аида. Согласно мифам, это место было настолько удалено от поверхности земли, что медная наковальня летела бы туда от поверхности девять дней и ночей.
Со временем слово обросло типичными повторами и превратилось в «тартарары», сохранив при этом свой пугающий смысл конечной точки падения. В древности верили, что именно там заточены титаны и это пространство отделено от мира живых тройным слоем тьмы и медной стеной, что делало любой путь туда абсолютно фатальным.
Сегодня, когда мы говорим, что всё «катится в тартарары», мы подсознательно используем образ античного ада, подчеркивая масштаб катастрофы, которую невозможно остановить.
Интересно, что в Средние века это понятие часто путали с названием татарского народа, из-за чего в европейской картографии возник мифический регион Тартария, который в сознании современников представлялся краем света, полным опасностей и диких орд.
Таким образом, фразеологизм тартарары объединил в себе первобытный страх перед бездной и историческую настороженность перед неведомыми землями, превратившись в универсальный символ окончательного краха.

20 января 2026

Голограмма из пустыни: секрет самого странного камня на планете

Источник
Некоторые минералы кажутся вышедшими прямиком из лабораторий будущего, хотя их создала сама природа миллионы лет назад. Так, обычный пустынный камень демонстрирует технологии, которые мы привыкли видеть в дисплеях смартфонов. Этот минерал настолько выбивается из привычных представлений о геологии, что за ним прочно закрепилось прозвище, больше подходящее для гаджета, чем для булыжника.
Речь идет об улексите, который во всем мире знают как «телевизионный камень». Его уникальность заключается в невероятных оптических свойствах: если положить отполированный кусок улексита на газетную страницу или рисунок, изображение магическим образом «всплывает» на верхнюю грань камня. Создается полная иллюзия того, что текст напечатан не под камнем, а прямо на его поверхности. Этот эффект выглядит как голограмма, но имеет под собой четкое научное объяснение.
Все дело в необычной структуре камня. Улексит состоит из миллионов тончайших нитевидных кристаллов, плотно прижатых друг к другу. По сути, этот камень представляет собой природное оптоволокно. Каждая такая нить работает как крошечный световод, передавая изображение с нижней грани на верхнюю без искажений. Точно по такому же принципу сегодня передается интернет по оптоволоконным кабелям через океаны, но природа придумала это решение задолго до инженеров.
Улексит — минерал довольно хрупкий и капризный. Он рождается в пересохших соленых озерах в условиях экстремальной жары и его легко повредить даже обычной водой. Из-за своей мягкости он редко становится вставкой в кольца, зато коллекционеры и любители науки ценят его именно за «экранный» эффект. К тому же, улексит обладает способностью к «эффекту кошачьего глаза» — при определенной огранке по нему бежит яркая световая полоса, напоминающая зрачок хищника.
Интересно, что современные технологии позволили создать синтетический аналог улексита из боросиликатного стекла, который часто продают в ювелирных магазинах. Но настоящий природный «телевизионный камень» остается уникальным примером того, как простая соль может превратиться в сложнейший оптический прибор.

18 января 2026

Автор «страшных» и мистических рассказов, а также стихотворения «Ворон»

  • Произведения По повлияли на культуру всего мира. Отсылки к его образам можно встретить в большом количестве книг и фильмов.
  • По оказал влияние на писателей ужасов и фантастики. Например:
    • Говард Филлипс Лавкрафт считал Эдгара По своим учителем, вдохновился его работами и написал сборник «Хребты безумия».
    • Герберт Уэллс вдохновился психологическим подходом По к детективам и создал «Человека-невидимку».
    • Стивен Кинг вдохновился работами По и перенял манеру создания чувства страха и напряжённости, а также способность оставлять определённые элементы истории открытыми.

      ВОРОН
Самое известное стихотворение Эдгара По в переводе К. Бальмонта
Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой,
Над старинными томами я склонялся в полусне,
Грезам странным отдавался, - вдруг неясный звук раздался,
Будто кто-то постучался - постучался в дверь ко мне.
"Это, верно, - прошептал я, - гость в полночной тишине,
Гость стучится в дверь ко мне".
Ясно помню... Ожиданье... Поздней осени рыданья...
И в камине очертанья тускло тлеющих углей...
О, как жаждал я рассвета, как я тщетно ждал ответа
На страданье без привета, на вопрос о ней, о ней -
О Леноре, что блистала ярче всех земных огней, -
О светиле прежних дней.
И завес пурпурных трепет издавал как будто лепет,
Трепет, лепет, наполнявший темным чувством сердце мне.
Непонятный страх смиряя, встал я с места, повторяя:
"Это только гость, блуждая, постучался в дверь ко мне,
Поздний гость приюта просит в полуночной тишине -
Гость стучится в дверь ко мне".
"Подавив свои сомненья, победивши опасенья,
Я сказал: "Не осудите замедленья моего!
Этой полночью ненастной я вздремнул, - и стук неясный
Слишком тих был, стук неясный, - и не слышал я его,
Я не слышал..." Тут раскрыл я дверь жилища моего:
Тьма - и больше ничего.
Взор застыл, во тьме стесненный, и стоял я изумленный,
Снам отдавшись, недоступным на земле ни для кого;
Но как прежде ночь молчала, тьма душе не отвечала,
Лишь - "Ленора!" - прозвучало имя солнца моего, -
Это я шепнул, и эхо повторило вновь его, -
Эхо - больше ничего.
Вновь я в комнату вернулся - обернулся - содрогнулся, -
Стук раздался, но слышнее, чем звучал он до того.
"Верно, что-нибудь сломилось, что-нибудь пошевелилось,
Там, за ставнями, забилось у окошка моего,
Это - ветер, - усмирю я трепет сердца моего, -
Ветер - больше ничего".
Я толкнул окно с решеткой, - тотчас важною походкой
Из-за ставней вышел Ворон, гордый Ворон старых дней,
Не склонился он учтиво, но, как лорд, вошел спесиво
И, взмахнув крылом лениво, в пышной важности своей
Он взлетел на бюст Паллады, что над дверью был моей,
Он взлетел - и сел над ней.

17 января 2026

Поэт и художник с долгой и своеобразной судьбой

Сергей Митрофанович Городецкий — известный русский и советский поэт, прозаик, драматург, переводчик, художник. Друг Николая Гумилёва, Сергея Есенина,других так называемых "крестьянских поэтов".
Фантастическое в творчестве автора
Это совсем молодой Сергей Есенин
 и Городецкий, уже маститый
В первых своих стихотворных сборниках: «Ярь», «Перун», «Дикая воля» Сергей Городецкий ярко воссоздал полуреальный, многоцветный облик Древней Руси с мифологическими образами, в которых переплелись приметы современного времени с отголосками старины, языческих верований, старинных обрядов. О мифотворчестве Городецкого поэт Вячеслав Иванов писал: «Он ничего не воспроизводит исторически точно или этнографически подлинно, но свободно творит так, как ему дано, ибо иначе он и не может, творит всем атавизмом своей варварской души». Сам Городецкий в 1909 г. скажет о времени появления «Яри»: «Я жил одной волной с народом и его землей. Я чужд был книжности, исследующей славянскую древность. Но всем бессознательным своим «я» ощущал великую задачу: воскресить сияющий мир богов и досоздать его там, где он не успел создаться».
В 1910-1915 годах в периодике и сборниках было напечатано порядка десятка рассказов Сергея Городецкого с фантастическими и мистическими сюжетами («Страшная усадьба», «Геоскоп Каэна», «Голубая вуаль» и др.).
Также С. Городецкий — автор нескольких сказок: «Бунт кукол», «Царевна Сластёна», «Царевич Малыш», «Мика-летунок», «Пять воздушных поцелуев», «Непослушная Снегурочка», «Неулыбины старикашки».
.
Илья Ефимович Репин(1844 - 1930). Портрет поэта С. М. Городецкого с женой. 1914 г.
В богемных кругах Серебряного века жену Сергея Городецкого - Анну Алексеевну - величали Нимфой. Актриса и поэтесса Анна Алексеевна Городецкая (урожд. Козельская);(лит. псевдоним Нимфа Бел-конь-Любомирская); (1889—1945). Замужем за С. Г. с 1908. По словам А. А. Блока отличалась необыкновенной красотой. Нимфа писала претенциозно-страстные стихи в стиле "полублудница-полумонащка", который позже как небывалое открытие был приписан Анне Ахматовой

15 января 2026

Талантливый во всём

Стрелялся на дуэли, написал два вальса и предсказал свою смерть.

Мажор Евгений Онегин — зеркало нашего времени

«Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей» — эти слова А.С. Пушкина, написанные в 1825 году, звучат сегодня как пророчество. Попробуем представить главного героя романа несколько не стандартно, осовременим его. (Да простит нам такую вольность Александр Сергеевич).
Евгений Онегин — типичный мажор XIX века: богатый, образованный, но без цели. Он просыпается после полудня, гуляет в парке, обедает в крутом ресторане, следит за модой, посещает Английский (самый закрытый и привилегированный в те времена) клуб, театр, развлекается, но не создаёт, не трудится, не любит — или, по крайней мере, не умеет любить. Его жизнь — это ритуал пустоты, обёрнутый в шелк и лак для ногтей.
И вот что удивительно: сегодняшний мажор выглядит почти идентично.
Представьте.
— Утром — пробуждение в 11:30 после ночного сторис в Instagram.
— Завтрак — арт-кофе с бокалом из соковыжималки, снятый под «миллениал-эстетику».
— День — прогулки по модным районам, фото в стиле «я просто так живу», посещение галерей, где всё «очень концептуально», но никто не знает, что именно.
— Вечер — в клубе, где музыка громче, чем смысл, или в онлайн-трансляции с коктейлем в руке.
— Перед сном — скроллинг TikTok, где другие «живут ярко», а ты — «просто отдыхаешь».
Онегин читал Байрона и думал, что он — романтик. Сегодняшний мажор читает «Стихи о любви» на Яндекс.Музыке и считает себя философом.

14 января 2026

Эпиграфы в романе. Комментарии к "Евгению Онегину"

 В романе в стихах «Евгений Онегин» Александр Сергеевич Пушкин использовал эпиграфы к главам — небольшие цитаты из чужих произведений, которые служат своеобразным ключом для понимания содержания и настроения каждой части романа.

Откуда взяты эпиграфы?
Большинство эпиграфов Пушкин заимствовал из произведений русских и зарубежных поэтов, а также из классической литературы. Например, эпиграф к первой главе — строки из стихотворения Петра Вяземского «Первый снег». В других главах встречаются цитаты из французских и немецких авторов, а также из русских классиков.
Об эпиграфе к главе I уже написали. Эти строки отражают характер Онегина — молодого человека, стремящегося к быстрому и насыщенному переживанию жизни и чувств, но при этом поверхностного и нетерпеливого. Эпиграф задаёт тон всему роману, подчёркивая тему быстротечности и внутренней пустоты героя.
«O rus! Hor. О Русь!» — эпиграф ко второй главе романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». 
Источник: первая часть эпиграфа заимствована из сочинения Горация «Сатиры» (книга 2, сатира 6 «Похвала сельской жизни»). Перевод: «O, rus!» (лат.) — «О, деревня!». Значение: эпиграф предваряет ироничный тон, которым рассказывается о жизни в провинциальной России. Он связывает образ жизни в деревне с образом жизни дворянской России в целом. Кроме того, с помощью эпиграфа Пушкин показывает, что не всё благополучно в свободной деревенской жизни на природе, что российская провинция погрязла в лицемерии и пошлости.
«Elle était fille, elle était amoureuse. Malfilâtre» — эпиграф к третьей главе романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Источник: песня II поэмы «Нарцисс, или Остров Венеры» сочинения Жака Шарля Луи Кленшана де Мальфилатра. Из творчества забытого ещё при жизни автора нам осталась только эта строчка. Перевод: «Она была девушка, она была влюблена.
 Мальфилатр». Значение по содержанию главы: эпиграф указывает на естественность зарождения чувства Татьяны. В тексте романа пробуждение в Татьяне любви к Онегину истолковывается и как следствие природного закона, и как воплощение фантазий, игры воображения, навеянной прочитанными чувствительными романами. Эпиграф из Мальфилатра, казалось бы, говорит только о всевластии природного закона — закона любви. Но в соотношении с пушкинским текстом смысл эпиграфа несколько меняется: о власти любви над сердцем юной девы сказано строками из литературного произведения, созданного в ту же самую эпоху (в XVIII столетии), что и питавшие воображение Татьяны романы.
Эпиграф к четвёртой главе романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» — «La morale est dans la nature des choses. Necker» («Нравственность в природе вещей. Неккер»)Источник: книга Ж. Сталь «Размышление о французской революции» (1818). Перевод: «Вы слишком умны, сказал однажды Неккер Мирабо, чтобы рано или поздно не заметить, что нравственность существует в природе вещей». Значение: эпиграф направляет внимание на главную тему главы — проповедь Онегина. При этом он ироничен, так как нравственность, о которой говорит Евгений, носит чисто внешний характер. Ещё одно возможное значение эпиграфа: Онегин стал нравственным поневоле, по причине преждевременной старости, утратил способность получать наслаждение и вместо уроков любви даёт уроки морали.
«О, не знай сих страшных снов / Ты, моя Светлана! (Жуковский)» — эпиграф к пятой главе романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» из баллады В. А. Жуковского «Светлана». Благодаря эпиграфу создаётся дополнительный эмоциональный тон — ожидания, предчувствия. При этом есть и некий обман читателя, который помнит, что сон Светланы рассеялся как дым, а у Татьяны сон оказался пророческим. Также эпиграф подчёркивает сходство отношения авторов к своим героиням. В главе речь идёт о Татьяне, которая гадала ночью так же, как и героиня баллады Жуковского.

13 января 2026

Уроки от русских писателей и художников к Году лошади

Николай Самокиш. Тройка. Холст, масло. 42 x 84 см.
Севастопольский художественный музей им. М.П. Крошицкого
Наступающий год по восточному календарю - Год лошади. Но не простой - а красной и к тому же огненной. Радоваться или огорчаться такому сочетанию? Начало года требует определенности - нам надо знать, что конь грядущий нам готовит. Нужны прогнозы, предзнаменования. А у кого искать ответ? Китайские астрологи темнят: мол, красно-огненная лошадь, как "двойной огонь", случается лишь раз в 60 лет, и это что-то означает. Что конкретно - не объясняют.
А вопрос-то нешуточный. В поисках ответов мы решили обратиться к русской классике.

Почему рака называют отшельником?

 Источник

На первый взгляд это звучит странно: ведь раки — существа активные, подвижные и вовсе не склонные к уединению.
Раки-отшельники — это надсемейство десятиногих крабов из инфраотряда неполнохвостых (Anomura). В отличие от настоящих крабов, у раков-отшельников мягкое, незащищённое брюшко, которое делает их уязвимыми для хищников. Чтобы защитить себя, они используют пустые раковины брюхоногих моллюсков, в которые прячут своё тело. По мере роста раки-отшельники вынуждены искать новые, более просторные раковины, что делает процесс поиска «жилища» постоянной заботой.
Название «отшельник» связано с образом жизни этих раков. Хотя они не являются одиночками в полном смысле слова, их привычка жить в чужой раковине напоминает поведение отшельников — людей, избравших уединённый образ жизни. Кроме того, один из видов раков-отшельников носит название «рак-диоген» (Diogenes pugilator), в честь древнегреческого философа Диогена, который, по преданию, жил в бочке. Эта аналогия подчёркивает связь между образом жизни раков и отшельников.
Интересно, что несмотря на своё название, раки-отшельники не всегда ведут уединённый образ жизни. Многие виды живут в группах и демонстрируют социальное поведение, включая совместный поиск пищи и защиту от хищников. Тем не менее, их уникальная адаптация — использование чужих раковин в качестве защиты — остаётся отличительной чертой, которая и дала им это необычное имя.

12 января 2026

"Зов предков", "Морской волк", "Белый клык" Джека Лондона

Родился 12 января 1876 года в Сан-Франциско (штат Калифорния, США).
Джек Лондон (настоящее имя — Джон Гриффит Лондон, фамилия при рождении — Чейни) — американский писатель и журналист, военный корреспондент, общественный деятель. Наиболее известен как автор приключенческих рассказов и романов.
Широкую известность получил роман «Зов предков» (1903), в котором героизация Севера сочетается с описанием суровых будней золотоискателей и охотников.
В романе «Морской волк» (1904) Лондон отходит от «северной» тематики, на первый план выдвигается тема взаимоотношений цивилизации, природы и человека.
В анималистическом романе «Белый клык» (1906) подчёркнута органичная связь человека с естественным миром.
Среди других произведений: книга очерков «Люди бездны» (1903), публицистические сборники «Борьба классов» (1905), «Революция» (1910) и другие.

11 января 2026

Почему важно «встать с той ноги»?

Наше настроение зависит от множества причин: здоровья, сна, возраста, стресса, отношений с другими людьми и даже погоды. Кто-то умеет управлять им, кто-то - нет. Мы говорим "моё настроение", но ведь если что-то принадлежит мне, то я волен делать с этим что угодно! Почему же мы часто становимся заложниками "своего" состояния психики? Вместо того, чтобы учиться управлять собой, своим настроением, люди списывают свои ошибки, конфликты, испорченные отношения на то, что "я был в плохом настроении".
Так устроена наша психика, что мы обвиняем внешние обстоятельства вместо того, чтобы принять ответственность и сделать усилие. Например, случилась неудача, потому что дорогу перебежала чёрная кошка. Или ещё хуже - встретилась женщина с пустым ведром! А если не присел "на дорожку" перед путешествием - всё, быть беде. Отдавать деньги вечером? Ни в коем случае! Вернуться домой, забыв что-то?! Никогда!
Та же участь настигла и наши конечности. По некоторым поверьям левая часть считается плохой, а правая - хорошей. Левая - объект внимания темных сил, правая - светлых. И левую ногу стали обвинять в том, что человеком овладело плохое настроение. Конечно, вставая утром с постели вы можете следить за тем, чтобы первой пола коснулась именно правая ступня. Но если вдруг на вас напали темные силы и вы все же ступили вначале левой - не отчаивайтесь, просто вновь залезьте под одеяло и повторите попытку уже с правильной ногой.

10 января 2026

Его называли "красным графом"

 


Полная биография Алексея Николаевича Толстого по ссылке https://culture.ru/persons/9610/aleksei-tolstoi?disableGlobalInfoCollect=false

Алексей Толстой был сыном графа Николая Александровича Толстого (1849—1900), четвероюродного племянника писателей А. К. Толстого и Л. Н. Толстого.

Мать — Александра Леонтьевна (1854—1906), урождённая Тургенева — писательница, двоюродная внучатая племянница декабриста Николая Тургенева, к моменту рождения А. Н. Толстого ушла от мужа к А. А. Бострому (1852—1921), за которого официально выйти замуж не могла из-за определения духовной консистории[5]. Была долгая тяжба о признании Алексея Толстого потомком графов Толстых. Об этом можно прочитать здесь

Красивая история каблуков-шпилек

 

Каждая модница на Земле должны ежегодно праздновать 5 июня. Именно в этот день, в 1898 году родился Сальваторе Феррагамо - итальянский обувщик, чья история жизни является примером реализации профессионализма и мечты.
Феррагамо родился в Неаполе и в 14 лет сделал свою первую пару обуви для сестры. Изучив сапожное дело, он отправился в Америку, где его братья уже много лет работали на обувной фабрике. Сальваторе уговаривает семью открыть своё дело и перебраться в Санта-Барбару - в результате их мастерская в 20-х годах становится самой востребованной в Голливуде, создавая обувь для всех звезд кинематографа. Мастер постоянно экспериментировал, ища новые формы и применяя индивидуальный подход к каждому клиенту. Его настолько заботила проблема создания удобной обуви, что он даже прошел курс анатомии в Университете Южной Калифорнии.
1927 году Феррагамо возвращается в Италию, где во Флоренции открывает собственное производство. Став к этому времени весьма небедным человеком, Сальваторе тратит огромные средства на эксперименты с дизайном и различными технологиями производства. Ему принадлежало множество патентов и изобретений в этой области - в том числе различные формы каблуков.
В 1959 году на экраны вышла кинокартина с легендарной Мэрлин Монро "В джазе только девушки". В ней актриса поразила всех невиданным до тех пор дизайном туфелек с каблуками-шпильками, которые были сделаны Феррагамо специально для съемок. Высокие каблуки, конечно же, использовались и до этого, но никому ещё не удавалось сделать их настолько тонкими, высокими и элегантными одновременно.
Сальваторе Феррагамо стал первым культовым стилистом, который придал обуви статус предмета роскоши и высокого стиля. Благодаря фанатичной преданности своему делу и по степени влияния на культуру, Феррагамо можно смело назвать «Леонардо да Винчи обувного искусства».

09 января 2026

Пояснение к предыдущему сообщению

 Я давно читаю блог "Жизнь французской домохозяйки" нашей соотечественницы 

Nadejda Pommier. Живёт она во Франции. И пишет... писала интересные посты о своей жизни, своих котах, заботах о саде с таким набором растений, что будто из ботанического сада. И выкладывала фото, от которых сразу не оторвёщься с диковинными цветами, котами, садовыми  интерьерами (можно так сказать или лучше с локациями из своей усадьбы). Потом Надежда надолго замолчала. И вот первая весточка о написанной ею книжке. Котов она любит страстно.

Мимо этого я пройти не смогла и вот поделилась с вами.