Сегодня приняла участие в семинаре А. Г. Нарушевича "Подготовка к ЕГЭ и ГИА по русскому языку". Андрей Георгиевич -- личность известная в кругу учителей и учащихся выпускных классов, так как многие из нас пользуются его замечательными пособиями к экзаменам. Он преподаёт не только в университете, но и в лицее и поэтому очень хорошо знает проблемы подготовки к государственной аттестации в школе. Его рекомендации основываются на министерских требованиях к КИМам и личном опыте: затруднениях учащихся при подготовке и сдаче экзаменов, ученических сочинениях, работе в качестве эксперта по проверке задания С. Поэтому общение с этим человеком оказалась очень полезным для собравшихся в местном интституте повышения квалификации учителей. А.Г. Нарушевич представлял также ростовское издательство "Легион". Каждая из нас получила в подарок книги, выпущенные "Легионом". Весьма-весьма приятны такие забота и внимание.
Образовательный блог учителя русского языка и литературы Валентины Васильевны Саблиной для учеников, учителей и всех, кто хочет больше узнать о языке и литературе, об использовании современных технологий, нейросетей, в частности, в работе учителя
Главная страница К экзаменам Ученические работы Для уроков Круг чтения Мои эссе
19 апреля 2011
УСТАМИ ПТИЧКИ-КРОХИ...
Посмотреть на Яндекс.Фотках
- Мужик, машину-то бы помыть надо, номерочек бы протереть, то-сё... А то стрёмно как-то...
18 апреля 2011
БЫВАЕТ СЛАЩЕ, НО РЕЖЕ…
Образование форм сравнительной степени прилагательных
и наречий с основой на -дк-; о сластях и сладостях
При образовании форм сравнительной степени прилагательных и наречий с основой на -дк- происходит регулярное чередование этого сочетания со звуком ж: гадко - гаже, гладко - глаже, жидко - жиже, редко - реже. Однако наречие сладко и прилагательное сладкий вместо ожидаемой формы сравнительной степени слаже дают совершенно иную - слаще… Следует заметить, впрочем, что в древних текстах, русских диалектах и просторечии употребление исторически закономерной формы слаже фиксируется многократно: Ничьто же слаже, еже вънимати заповедемъ Господнимъ (Нет ничего более сладостного, нежели следовать заповедям Господним) (Сбор. 1076. Цит по: Срезневский И.И. Словарь древнерусского языка. Т. З. Ч. 1. М., 1989); Нет слаже для человека и нет нужнее, как счастие (Григорий Сковорода); Чем сон слаже, тем жизнь гаже (Поговорка); ...он ... того не хочет понять, что этим разнесчастным бабенкам и детишкам не слаже нашего в тылу приходилось (М. Шолохов. Судьба человека); Кто слаже не дрожал, / Когда кипит в отливе лунном пена? (И. Северянин); сладкий - сравн.ст. слаще; !неправ. слаже (Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей русского языка. М., 2005) и т. п.
Откуда же взялась форма слаще? Очевидно, что звук щ мог появиться в этом слове только в результате чередования с сочетанием ст под влиянием j (ср. растить - ращу, сластить - слащу и т. п.). Читать дальше
17 апреля 2011
Шкатулка с балериной
У нас есть музыкальная шкатулка. Она сделана из пластмассы чёрного цвета. Только крышка у неё прозрачная, и на ней позолоченными буквами что-то написано по-английски.
Внутри шкатулки два отделения. В первом -- маленькое зеркальце с балериной, а второе отделение предназначено для хранения украшений. Музыку производит несколько валиков с шипами. Механизм заводится с помощью маленького ключика в форме сердечка..
Когда я открываю шкатулку и завожу её, то начинает наигрывать мелодия, потом она становится громче, и балерина начинает танцевать. Музыку слышно во всей квартире. Мы с мамой очень любим слушать её.
Катя Р., ученица 5 класса.
Задачи к уроку по теме "Лексика" (для 5-классников)
1. Скажите, что в толковом словаре раньше: осень или весна? зима или лето? утро или вечер? собрание или собираться? обед или ужин? прыжок или прыгать? час или минута? уход или приход?
2. Расставьте в алфавитном порядке слова.
Метр, километр, сантиметр; час, минута, секунда; красный, оранжевый, желтый; яблоня, яблоко, яблочный; кинотеатр, кинофильм, кинопрокат, кинолента, киноактер, киносъемки, кинофабрика, кинорежиссер.
... – период, продолжающийся четверть года.
... – место на реке, где ее можно перейти.
... – наука о небесных светилах.... – машина для уборки хлеба.
... – место, где скрещиваются улицы.... – место, где производится добыча камня.
... – машина, приводящая в движение состав поезда.
... – самый быстрый ход лошади.
... – речь, произносимая одним актером.
... – металл с примесью земли в том виде, в каком его извлекают из шахты.
... – маленькие ячейки из воска, куда пчелы кладут мед.
Ещё задачи здесь
16 апреля 2011
ПЯТЬ СТИХОТВОРЕНИЙ О ЛЮБВИ
М. В ПАНОВ. Работа над пониманием поэтического текста в школе.
...на уроках русского языка можно заниматься текстами. Причем оказалось, судя по практике учителей, что может быть три рода занятий с текстами.
Во-первых, дети сами пишут. Это – очень редкое занятие. Я в прошлый раз говорил о том, что детям даются рифмы, причем самые шаблонные. Это ведь есть буриме: даются сложнейшие рифмы, чтобы они по смыслу были очень разные, и надо так извернуться, чтобы их соединить строчками. Ну, это взрослые люди играют, особенно поэты любят такие игры, а детям надо дать попроще. Говорят, что это плохо, потому что мы приучаем детей к шаблону. А мы не приучаем детей к шаблону (напротив, мы радуемся каждой их находке), а хотим показать, как устроен стихотворный текст. И вот идет работа по отбору тех вариантов, которые предлагают ученики: что подходит, что не подходит – не подходит грамматически, не подходит по размеру, не подходит, потому что нескладно получается по смыслу...
Второе – это мы подбираем текст, который насыщен каким-то грамматическим материалом. У учителя все время горит в памяти какой-то огонек: читает произведение, наслаждается, говорит: «Ох, здорово!» – а сам подсчитывает: очень много глаголов несовершенного вида, надо использовать. Или: о, сколько непереходных глаголов! Текст этот дам для того, чтобы записали дети и потом над ним поработали.
Ну и, конечно, третий вид работы – это работа над пониманием литературного текста. Дети уходят из школы, не научившись понимать поэтический текст. Читать дальше.
Источник здесь
ВЕСНА. Цветы на подоконнике
«Чую весну!» – заявил в январе гиппеаструм,
Вытянув дудку, цветы-граммофоны раскинув,
Но не поверили чувству ни мирт с олеандром,
Больше Господь ему, бедному, времени не дал –
Все увядают цветы. Всегда так бывает,
Только не зря лепестки его ало горели –
Затрепетала глоксиния, лист выгоняя,
А в феврале два бутона меж листьев зардели,
Славя весну и приход ее всем предвещая.
В марте веселом, когда пробудились капели,
Вытянув дудку, цветы-граммофоны раскинув,
Но не поверили чувству ни мирт с олеандром,
Все же цветок девять дней и ночей проповедал,
Что возвращается солнце, что ночь убывает!Больше Господь ему, бедному, времени не дал –
Все увядают цветы. Всегда так бывает,
Только не зря лепестки его ало горели –
Затрепетала глоксиния, лист выгоняя,
А в феврале два бутона меж листьев зардели,
Славя весну и приход ее всем предвещая.
В марте веселом, когда пробудились капели,
Кактус раскрылся, герани очнулись от звука.
Птицы явились какие-то, песни запели.
На подоконниках – перья зеленого лука.
Вот и весна! И апрель! Одуревшая муха
Бьется в стекло между рам и взлетает неловко.
Все на земле жить торопится звонко и глухо…
Чем же я хуже? Пойду на базар за обновкой!
Л.М. ЕЛИСЕЕВА,
учитель русского языка литературы.
г. Новосибирск
Источник здесь
БЕСЕДА О ХОРОШЕЙ РЕЧИ
– Здравствуйте, ребята! Сегодня мы поговорим о качествах хорошей речи. Разговор начнем с главных качеств речи. Назовите их.
– Правильность, точность, логичность, чистота речи…
– Я согласна с вами. Правильность – первая, основная ступень хорошей речи. А в чем заключается правильность речи? Конечно же, в соблюдении норм современного литературного языка. Соблюдать нормы языка непросто. Кому-то придется поступиться личными вкусами и предпочтениями. Одним непривычно говорить: квартал, торты, позвонит и баловать. Другим не хочется склонять по падежам свои фамилии: Баграмян, Корнейчук, Мендель. Ничего не поделаешь – правила неумолимы: мужские фамилии на согласный склоняются. Так что нормы не всегда совпадают с нашими пристрастиями. Не будем забывать и о том, что в языковой среде каждого народа исторически сложилась система литературных норм языка, обязательных для говорящих на этом языке. То, что уместно и правильно в каком-либо другом языке, включенное в русскую речь, искажает ее: Молдова (вместо Молдавия), Кыргызстан (вместо Киргизия), в Украину (вместо на Украину). Безусловно, в русском языке уже определилась та сфера употребления, где коммуникативно оправданно включение в русскую речь особенностей какого-либо другого языка, но это не должно искусственно вытеснять традиционные слова, отражающие национальные особенности «отечественного языка».
– А разве не бывает таких моментов, когда можно забыть о правильности речи ради доступности, а главное, ради ее уместности?
О.В. ПРЯДИЛЬНИКОВА,
ПУ-44,
г. Уфа
Читать дальше
15 апреля 2011
... и зазвучит прекрасная музыка
У меня дома на полке стоит шкатулка, подаренная мне друзьями на день рождения. Она просто великолепна! Стоит только её включить -- и заслушаешься прекрасной музыкой.
Внутри шкатулки танцует мальчик с дудочкой. Эта музыка словно уносит нас в век той эпохи, когда жили великие музыканты Бах, Бетховен.
Моя музыкальная шкатулка успокаивает меня в минуты невзгод. Она мне очень дорога как память о дружбе и верности.
Ваня Б., ученик 5 класса.
Лауреат поэтической премии "Поэт"
Лауреатом крупнейшей в России поэтической премии, которая так и называется "Поэт", признан авангардист, продолжатель футуристических традиций Виктор Соснора.
Источник здесь
-- У каждого писателя свой язык, русский, но свой. Взять язык Пушкина и язык Гоголя — два абсолютно разных языка. Или язык Достоевского и Толстого. И так далее. Под них говорить невозможно, язык — это тот же талант, он дается человеку, как и все остальное. Послушать тех, кто знает иностранные языки, везде, не только у нас, говорить не умеют.
<...> Вундеркиндом я никогда не был. Вот тетя Катя прочитала мне наизусть “Руслана и Людмилу”. И еще другие сказки. И я помню: лежу, молчу. Очень ярко помню. И думаю: поэма “Руслан и Людмила” написана. Еще она “Дон-Кихота” читала. “Дон-Кихот” написан. А что же писать-то еще, думаю? А я тогда уже любил играть во всякие каламбуры. Еще до оккупации “Интернационал” я пел так: “С Интернационалом воз пряников в рот людской”. (Смеется.) Но что-то сочинять у меня тогда и в мыслях не было. Читал я дико много, это да. В двенадцать лет, когда приехал из Польши, я перечитал всю гигантскую библиотеку отцовскую в Ленинграде. Всех. Полное собрание Стендаля, Мопассана, древних. А летописи все на Кубани прочитал, во время оккупации. Учитель показал мне буквы, я их мгновенно запомнил, и все перечитал. И забыл. А вот те книги, уже позже, из отцовской библиотеки, не забыл. То есть — страсть к чтению. Это от матери, она без книги не могла жить, все на свете перечитала.
Читать полностью здесь
Квиллинг -- это...
Квиллинг. Что это такое? Совсем незнакомое слово, не правда ли? Хотите узнать, пройдитесь по ссылке. Очень удивитесь, а может быть, и попробуете...
14 апреля 2011
XI Международный Пушкинский конкурс для педагогов-русистов
"Российская газета", правительство Москвы при поддержке МИД России и фонда "Русский мир" объявляют ХI Международный Пушкинский конкурс для педагогов-русистов стран ближнего зарубежья, Болгарии, Германии и Израиля.
Память о бабушке
Однажды я попыталась её завести, но она играла чуть слышно. Пришлось нести её в ремонт.
В мастерской, когда я туда вошла, меня просто оглушило многоголосие. Это звучали мелодии, исполняемыми разными собранными там шкатулками. Многие из них мне показались звучными, ласкали слух, однако, когда местер исправил мою шкатулку, её звучание было для меня самым милым, самым звонким. Я буду хранить эту шкатулку, потому что она досталась мне от бабушки.
Милена С., ученица 5 класса.
13 апреля 2011
ФОРМЫ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ (КОМПАРАТИВ)
В дополнение к материалу учебника и для тех, кто интересуется русским языком и хочет узнать больше по теме "Степени сравнения прилагательных", предлагаю ссылку на академическую грамматику русского языка. Здесь приведено много примеров образования форм сравнительной степени прилагательных. Следовательно, этот материал можно использовать как справочный. Призываю вас -- полюбопытствуйте.
§ 1342. Форма сравнительной степени, или компаратив, – это форма прилагательного, обозначающая, что названный ею качественный признак представлен в большей степени, чем тот же признак, названный формой положительной степени (или, что то же самое, исходной формой прилагательного). Форма сравнит. степени не имеет морфологических значений рода, числа и падежа и относится к морфологическому разряду неизменяемых слов (см. § 1120).
Примечание. К формам сравнит. степени не относится описательное выражение сравнения с помощью форм более или менее: более веселый, более интересный, менее веселый, менее интересный. Слова более или менее в этих сочетаниях сохраняют свое лексическое значение, и это препятствует их превращению в показатель морфологического значения и, следовательно, превращению сочетаний типа более грустный, менее веселый в аналитические формы сравнит. степени.
Читать дальше
...суффикс плюс приставка по-
К уроку русского языка в 6 классе http://imc.rkc-74.ru/dlrstore/7/7a3960bb-0a01-0355-015a-191eaf214ce0/%5BRUS67_02-104%5D_%5BIA_087%5D.swf По этой ссылке таблица образования простой сравнительной степени прилагательных при помощи суффикса и приставки по-.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)