Ещё пару лет назад религиозные войны по поводу того, как писать слово блог(г)ер, казалось, испепеляли всё живое и цифровое на своём пути. Нет бы, казалось, обратиться к теории и практике перевода, закону сингармонии и авторитетным органам. Но тогда как скучно было бы жить! (Впрочем, авторитетные органы тоже не давали соскучиться.)
Со временем забавы меняются (сегодня, например, гораздо актуальнее подискутировать на тему «айпад или айпэд» и «твиттер или твитер»), и с заигранными «игрушками», наконец, приходится что-то делать. Люди устали ругаться по поводу количества букв г в слове блогер. И, в общем-то, остановились на варианте без удвоенной, что зафиксировано в Орфографическом словаре Российской академии наук под редакцией проф. В. В. Лопатина.
На этом можно было бы и остановиться: раз слово зафиксировано в государственном словаре — гаранте государственного языка, — то именно эта форма написания и принята за норму. Об этом же говорит и Справочник по правописанию и стилистике Д. Э. Розенталя, § 9. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня, п. 6: Написание двойных согласных в словах иноязычного происхождения определяется по орфографическому словарю.
Источник здесь