01 апреля 2011

Нажми на плечЕко! Tолько...

Известный двоечник Виктор Перестукин, как мы помним, решал задачку не только про "казнить нельзя помиловать", но и про "ключик и замочек". То есть размышлял над тем, какую гласную следует написать в суффиксах этих слов – е или и. Кое-кто скажет: "Тоже мне, бином Ньютона". Действительно, правило орфографии гласит: "Суффиксы -ик, -чик пишутся в том случае, если гласная и при склонении существительных сохраняется во всех формах (ключик, ключика); если при изменении слова гласная выпадает, то пишется суффикс -ек (замочек, замочка)".
Но вот вот как быть со словом "огуречик"? Или все-таки "огуречек"? Это ведь не банальный овощ "огурчик", с которым все очевидно, а тот еще фрукт, что упоминается в популярном некогда детском шлягере: "Совсем как огуреч?к, зелененький он был".
Попробуем разобраться, что называется, ab ovo ("от яйца") или, точнее говоря, ab agouro ("от огурца"), ибо корнем своим русский "огурец" обязан, по всей видимости, именно этому греческому по происхождению слову aguria или agouros – огурец. Впрочем, этимология греческого слова не вполне ясна. Возможно, к нашему подопечному имеет отношение корень aoros - несозревший. Не исключено, впрочем, что слово пришло откуда-то с Востока разными путями в славянские языки и в греческий. А вот в германские языки (нем. Gurke) оно попало, скорее всего, уже через славянское посредство. В русском языке огурец появился довольно поздно - впервые упоминается он лишь в памятнике ХVI века ("Домострой"), а форма огур(ь), от которой могло при помощи суффикса -ец образоваться это слово, нигде не засвидетельствована.
Уменьшительные варианты "огуречик" и "огуречек" ни одним из существующих ныне нормативных словарей не зафиксированы. Видимо, это окказиональное образование, и такая форма потребовалась автору песни "про кузнечика" для соблюдения чистоты рифмы и ритма.
Формы склонения слова огуречик / огуречек нам неизвестны: в песне оно употребляется лишь в именительном падеже. Остается лишь прибегнуть к помощи закона грамматической аналогии: в современном русском языке от существительных с суффиксом -ец уменьшительные формы образуются при помощи суффикса -ик (правда, в норме гласная первого суффикса при этом становится беглой - но мы помним, что в песне это нарушило бы ритм): палец - пальчик, малец - мальчик, молодец - молодчик и т. д. Следовательно, писать следует, видимо, все-таки огуречик.

                    
И теперь остается только порадоваться за баннермейкера неизвестной нам фирмы, который предлагает желающим нажать на "плечеко", которое совершенно точно есть во всех известных нам словарях и пишется без всяких аналогий: плечико. На месте руководителей означенного господина, создавшего чудо-баннер, мы бы поставили во фразе "казнить нельзя помиловать" запятую сами понимаете где.
Источник здесь

31 марта 2011

Очень горько было узнать о том, что ушла Людмила Марковна Гурченко.  Актриса, которую ты любила и будешь любить.  Хороший человек. Мне довелось бывать на её концертах, когда она приезжала в Астрахань. Раз я поднялась на сцену, чтобы преподнести Людмиле Марковне подарок от областной организации Союза журналистов и цветы от себя с мужем. И никогда не забуду её глаз.  Грустных, усталых глаз человека, который без остатка выложился на  концерте, отыграл свою роль так, что   каждому из нас, зрителей, казалось, что рассказывала  о себе, пела свои песни она только для меня. И её "Песенка про пять минут" навсегда с нашей семьёй, потому что тогда Людмила Марковна подошла к нам с мужем и  пела  как бы для нас -- только одних нас в этом   большом зале областной филармонии.
Вечная ей память. И цветы к её ногам.
Фото

Первый вопрос: что это такое? Ковровая дорожка?..


Посмотреть на Яндекс.Фотках

Автор о снимке. Это место в Голландии находится в местечке Кёйкенхофф, недалеко от Лейдэна, там выращивают тюльпаны и разбит огромный парк для туристов, где каждый год на огромной территории, украшеной мельницами, озером с лебедями и много еще чем другим, высаживают миллионы тюльпанов, нарцисов, подснежников, крокусов, гиацинтов и других весенних цветов.
Это незабываемое зрелище, я была там 2 года назад.
Источник здесь

Состоялось вручение Горьковской литературной премии за 2010 год

30 марта были объявлены имена новых лауреатов Горьковской литературной премии. Она учреждена Российским фондом культуры и Центром межличностных коммуникаций Людмилы Путиной. Цель этой национальной премии в том, чтобы поддерживать авторов, произведения которых продолжают традиции русских классиков и отражают процессы, происходящие в обществе, стране и в литературе. Людмила Путина, открывая церемонию, отметила, что Интернет никогда не заменит книгу. Рассказывают «Новости культуры».
«Книга важна для нас, потому что уводит в прошлое, она погружает нас в чужие мысли, знакомит с традициями других народов. Книга - важное существо, которое будет живо, несмотря ни на какой Интернет», - уверена Людмила Путина.
Роман Сенчин стал обладателем Горьковской премии за роман «Ёлтышевы». В категории «поэзия» лучшей названа Ольга Рычкова. В номинации «Мои университеты» победила Наталья Жиркевич-Подлесских. Несколько лет она работала над книгой «Встреча с Толстым», в основе которой - дневники её деда – военного юриста и коллекционера Александра Жиркевича. Известный критик из Орла Владимир Ермаков стал обладателем премии в номинации «Несвоевременные мысли». А лауреатом в категории исторической публицистики стал академик Российской Академии образования Александр Киселев.
Источник здесь

Призёр Всеросийского конкурса образовательных сайтов - 2011

Во всероссийском конкурсе образовательных сайтов - 2011 мой блог занял 3 место. Номинация "Блог педагога".
Источник здесь

30 марта 2011

265 лет со дня рождения Франсиско Гойи

Автопортрет ссылка
...И снова звучит «Арагонская хота». И снова волшебник Глинка переносит нас в Испанию, на родину Гойи, и снова мы слышим, как шумит бочаррос в оливковых рощах Арагоны, как поет пастуший рожок. Наш слух чарует чеканный ритм танца, сухой цокот кастаньет и гортанные аккорды гитар. Мы словно снова видим смуглое лицо самого Гойи - великого арагонца.
Искусство вечно. Творения Гойи продолжают жить, рождая все новые и новые ассоциации.
Канули в Лету Бурбоны и тысячи, тысячи других сановных и сиятельных лиц. Ушли в небытие и иные правители Испании. Остается народ, его гений, труд, творчество. Остается искусство Гойи, образы, созданные им. Остается правда времени, показанная ху­ожником в гениальных «Капричос» и «Ужасах войны», в неподражаемых портретах, в «Махах», «Водоноске», в «Расстреле».
Каждый офорт, каждый холст, каждый рисунок Гойи - окно в жестокое время, в которое он творил, любил, ненавидел. Шедевры мастера говорят сегодня не меньше, чем сотни томов писаной истории. Говорят остро, непримиримо, честно. Такова неумирающая сила пластических открытий, созданных художником. Такова их неугасающая жизнь.
Полностью читать здесь 

... как продлить урок, не затягивая его ни на минуту

Завтра в школу, начнётся четвёртая четверть. Весна, а там и лето.  Тематическое планирование обычно корректируется, однако всё равно не хватает уроков, чтобы всё-всё в них вместить. А может быть, и не надо  стараться?.. Хотя вот в новых санитарных правилах для  образовательных учреждений "высечено", что  ребенок должен тратить на домашнее задание:
1 класс - домашнего задания нет;
2 - 3 классы - 1, 5 часа;
4 - 5 классы - 2 часа;
6-8 классы - 2,5 часа;
9-11 классы - 3, 5 часа,
Следовательно, большую часть учебного материала ученик должен освоить на уроке, потому что дома на подготовку задания по одному  предмету, например. пятикласснику отводится, согласно санитарным нормам, 20 минут. Одно упражнение переписать, ну, может, подчеркнуть слова как члены предложения или обозначить морфемы. Выручает компьютер в паре с видеопроектором в классе (вот только оперативная память вчера "полетела"). Видимо,  и за образовательным блогом как средством для продолжения урочной работы во внеурочное время на самом деле будущее...

Кто бы это мог быть?

К уроку о местоименных существительных.
Он бежал у самой моей ноги. Когда я  сотанавливался, он тоже останавливался. Когда я шёл быстрее, он тоже бежал быстрее. Он не отставал от меня  ни на шаг, но на телефонную станцию не пошёл... Я погладил его по спинке, и он остался ждать меня у дверей. Но когда я вышел, его уже не было. (Очевидно, его кто-то прогнал или раздавил. И мне, понимаешь, стало нехорошо, будто я предал  и не уберёг смешного маленького друга.)

Можно ли сказать, кто шёл и кто бежал у самой ноги человека до самой телефонной станции?  Кто бы это мог быть? Не угадали. Это был ... кленовый листочек. Первое предложение  в тексте такое: Я  только что ходил на телефонную станцию звонить в Москву, и от самых ворот нашего парка  за мной увязался лист клёна. Без этого предложения повествование является неясным, потому что местоимения не называют предметов, а только указывают на них.

Местоимение не выделяется как отдельная часть речи

К завтрашнему уроку русского языка в 6 б классе.
МЕСТОИМЕНИЕ. Местоименная группа слов выделяется лексически, по значению корневой части: она имеет предельно обобщенное значение, которое конкретизируется в контексте.
<Именно поэтому местоимение не является отдельной частью речи (нет существенных грамматических особенностей)>;.
По грамматическим значениям местоимения делятся на такие группы:
1. местоименные существительные: я, ты, он, себя, кто, что, это (Это неверно) и т.д.;
2. местоименные прилагательные: мой, твой, его, такой, это (Это заключение неверно) и т.д.;
3. местоименные наречия: когда, где, откуда, по-моему и т.д.;
4. местоименный глагол: что делать (Что он делает? – Строгает).
Таким образом, по общему грамматическому значению местоименные слова делятся на те же классы, что и неместоименные.
Источник здесь

Части речи (по Панову). Повторение

<В науке существует много разнообразных классификаций частей речи. Традиционно части речи рассматривались как лексико-грамматические классы слов, что представляло определенную сложность при их характеристике, т.к. необходимо было учитывать и лексическое, и грамматическое значение определенной части речи. М.В. Панов предлагает точку зрения последователей московской школы, согласно которой части речи в русском языке – это грамматические классы со своими специфическими грамматическими значениями и законами слово- и формообразования.>
В русском языке лексически знаменательные (не служебные) слова распределяются по таким грамматическим классам – частям речи: глагол, прилагательное, наречие, существительное.
Служебные слова тоже распределяются по нескольким разрядам (частицам речи): союзы, предлоги и собственно частицы.
Каждая часть речи объединяется определенными грамматическими значениями (которые в совокупности чужды другим частям речи), имеет свои законы слово- и формообразования. Каждая часть речи и каждая частица речи характеризуется своими законами синтаксического функционирования.

Река ... рой, реять, ринуться...



Река -- общеслав., одно из самых архаичных, древнейших слов нашего языка. Оно в родстве с древнеиндийским "рауас" -- "поток", "течение", с кельтским "рэнос" -- "река", из которого возникло и гегорафическое имя "Рейн". У нас с ним  связаны слова рой, реять, ринуться. Вероятно, в глуби веков река значило "бурный поток", "стремнина".

29 марта 2011

Из фотогалереи "Пушистики"

Всеми четырьмя руками... простите, лапами.    ссылка

...слухи о скорой смерти бумажной книги сильно преувеличены

В Москве открылся новый книжный магазин – «Циолковский». Его девиз – «Читать. Думать. Действовать».
«Циолковский» организован коллективом книжного магазина «Фаланстер», популярного среди любителей «неформатной» и просто хорошей литературы, и Фондом поддержки Политехнического музея. «Выяснив на практике, что слухи о скорой смерти бумажной книги сильно преувеличены, мы решили открыть новый книжный, войдя в который, вам сразу станет ясно, что думать - это модно, наука – это будущее, а вкус к хорошей литературе должен быть вознагражден», – заявляют организаторы.
Как ещё мог называться книжный магазин в знаменитом здании Политехнического музея? "Циолковский" – это наша мечта о преодолении притяжения с помощью просвещения и научных знаний. Мечта о власти знания в обществе будущего. Мы открываем магазин для всей семьи современного образованного и думающего человека, так и не разучившегося читать", – говорят в «Фаланстере».
В магазине четыре зала: популярная наука + актуальная теория + современная и классическая литература и биографии, а также отдельный зал лучших детских книг, где, по замыслу инициаторов проекта, будут проходить игровые и образовательные встречи.
Источник здесь

Палисадник вовсе не "полусадик"

В латинском языке бытовало слово  palus, которое в переводе означало "кол". (Сравните с русским словом палка). Суровые ряды римлян прошли по всей Европе, покоряя народы, прокладывая дороги и возводя военные укрепления -- частоколы из заострённых кверху толстых брёвен и кольев. Во французском языке эти укрепления получили название палисад.
Шли века, росли и разрушались рыцарские замки, на смену тяжёдым мечам приходили тонкие рапиры, мощные стены сменились ажурными решётками. Палисадом стали называть лёгкий сквозной забор, отгораживающий небольшой сад перед домом, а также сам такой сад.
В России в палисадах -- в отличие от огородов, где выращивали овощи, -- стали сажать цветы, чтобы дом выглядел нарядным и приветливым. Само слово обзавелось суффиксом -ник- и стало звучать почти по- русски: палисадник. В нём так и хочется услышать русский корень сад-! Так возникла и народная этимология, то есть версия о происхождении слова, созданная не учёными, а простыми людьми. Палисадник объясняют как "неполный сад, полусадик" перед домом, а настоящий сад -- тот, где растут фруктовые деревья, -- как правило, располагается за домом.

28 марта 2011



Мы сражаемся с языком. 
Людвиг Витгенштейн,
австрийский философ 20 века 

Преодолеть препятствие -- не прыгнуть назад

Все мы слышали выражение преодолеть препятствие. Оно звучит привычно нашему слуху, но школьники часто делают ошибки в правописании этих слов. Давайте проанализируем каждое слово.
Преодолеть -- значит выдержать, превозмочь, справиться с трудным делом. Это слово образовано от глагола одолеть с помощью приставки пре-. Но ведь одолеть означает то же самое: смочь, сдюжить, справиться, выдержать, превозмочь.
Однако мы чувствуем, что глагол с приставкой как бы сильнее исходного слова. Действительно, в данном случае приставка пре- служит для усиления значения слова.
Слово препятствие начинается с той же приставки. Мы ясно видим в нём знакомый нам суффикс -ств-. Здесь загадка в корне.  Что он означает? Какие слова будут однокоренными? Пятка, запятая, вспять, пятиться, запятки. Значит, -пят- -- это то, что сзади, что отстаёт.
Но как же тогда приставка? Ведь она усиливает значение? Или нет?
Приставка пре- может быть близка по значению к приставке пере-. Если так, то препятствие -- это преодоление движения назад. Представьте себе коня, который собирается прыгнуть через барьер. Он замирает перед прыжком, и нам кажется, что он сейчас повернёт назад. Но он  преодолевает это препятствие -- и прыгает!
Преодолеть препятствие -- это выражение, в котором мы видим слова с омонимичными приставками: они звучат одинаково, но имеют разные значения.

Лингвист Максим Кронгауз - о том, куда движется русский язык и что с этим делать

Русский язык – это, пожалуй, третья вещь после гигантской территории и ядерного оружия, что – почти против воли государства и при полной апатии народа – удерживает Россию в ряду «перворазрядных», имперских стран. На русском до сих пор неплохо говорят во многих странах мира, некогда входивших в орбиту СССР – а уж понимают его даже там, где хотели бы поскорее забыть. И – что немаловажно – русский язык с его великой литературной классикой можно назвать последней гордостью страны, где даже вокруг Победы 1945 года уже вовсю идут деконструирующие национальный миф споры.
Менее известно, но не менее любопытно, что русский язык пользуется неожиданной популярностью в некоторых европейских странах. Например, во Франции это один из наиболее престижных вариантов «второго» иностранного, русский учат там в старинных и престижных учебных заведениях. Причина этому – не столько желание общаться с современными обитателями РФ, сколько сложность и красота грамматической конструкции русского языка, а также наша литературная традиция.
В последнее время, однако, слишком многие происходящие в русском языке процессы откровенно пугают. Упрощение грамматики и обеднение массовой лексики, пережитое в 1990-е годы обилие заимствований – всё это заставляет иногда думать о грядущих необратимых изменениях.
М. Кронгауз: -- Одно из нормальных состояний языка – это состояние строгой нормы, строгой кодификации. Такое состояние было характерно не исключительно для Советского Союза и даже не для тоталитарных государств как класса – оно характерно для любого стабильного общества. Язык в таком обществе выполняет, кроме всего прочего, еще и функцию иерархизации, стратификации. Он дает преимущество тем, кто овладел языком, в смысле позиции в иерархии. В Англии и других стабильных обществах карьеру сделать легче, если ты владеешь языком в совершенстве. Причем престижным вариантом этого языка. А иногда без такого престижного языка сделать карьеру и вовсе невозможно. Язык, таким образом, стабилен и выполняет определенные социальные функции.
В нестабильном обществе – после социального взрыва, который мы пережили в конце 80-х и начале 90-х – во-первых, исчезает престиж литературного языка. Вместе с тем, начинают расшатываться все кодифицированные нормы. В результате становится неважно, как человек говорит – на разговорном или на литературном языке. Всё перемешивается, рушатся перегородки – между литературным и нелитературным языком, между разными жаргонами, которые раньше не проникали в речь образованных людей – или проникали, но как специальный показатель, маркер.
Полностью интервью с М. Кронгаузом читать здесь

Ещё раз о ШОКЕ и ДЕПРЕССИИ -- терминах медицинских, а не...

Многие из нас уже забыли, что на самом деле значат такие, порядком обтрепанные ежедневными разговорами, слова. Например, «шок» - это медицинский термин, а вовсе не синоним «удивления», "изумления» или, тем паче, «восторга». Термин «шок» обозначает тяжелое расстройство функций организма вследствие физического повреждения или психического потрясения. Поэтому радостные восклицания «Я в шоке!» героев «Квартирного вопроса», вошедших в свои отремонтированные апартаменты, кажутся страшной нелепостью.
То же самое относится к выражению «быть в депрессии», которое стало в последнее время чуть ли не самой распространенной светской отговоркой: «Наташа в гости не придет – у нее депрессия». Часто еще добавляется, какая именно депрессия, согласно текущему времени года – зимняя, весенняя, летняя или осенняя... Причем психиатров-самоучек, которые ставят себе и другим подобный диагноз, не смущает тот факт, что депрессия не может быть вызвана дождем, а также не может длиться пару часов или в течение рабочей недели, испаряясь к выходным. Депрессия – это угнетенное, подавленное психическое состояние, спровоцированное, как правило, каким-либо неврозом. Перед тем, как врач точно установит, что человек страдает именно депрессией, такое безобразие должно беспрерывно продолжаться не меньше месяца. Иначе речь идет о банальном плохом настроении, сплине, тоске, скуке или головной боли.
Кстати, раньше, в XVIII-XIX веках, именно мигренями дамы из общества оправдывали свое недоброе расположение духа или нежелание куда-либо идти, что-то делать. Тоже, конечно, преувеличение, но по сравнению с нынешней повальной «депрессией», звучало это менее трагично и более правдоподобно
Источник здесь 

А сегодня утром шёл снег...


Снег начался ещё ночью. Утром всё было белым-бело. Часам к девяти с неба полетели крупные-прекрупные снежинки -- с детскую ладошку, как мне показалось.  Апрель на носу. У нас обычно бывает тепло, и солнце вовсю сияет. Нынче солнца неделями не видим (вернее, выглянет оно  на полчаса, а потом -- облака, тучи, и пошёл либо дождь, либо снег). Без солнца нам плохо. Мы, привыкшие к тому, что светит оно у нас  триста с лишним дней в году, просто страдаем без него. Болеем, от депрессии не знаем, куда деваться (так обычно говорят, но это неправильно,  в таком контексте употреблять  слово  депрессия нельзя). Но об этом в моих сообщениях дальше. А пока... на дорогах и тротуарах снег растаял,
а на обочинах ещё белеется. Фото 


27 марта 2011

Вечер. В городе идёт дождь

Володуцкий Андрей.  Дождливым вечером

Да здравствуют блоги и блогеры!

Блоги бывают разные. Образовательные. Например, блог "Учитель словесности" или "Блог учителя информатики". Или мой, наконец. Справочные -- такие, как уже названные, а ещё "ВСЕ для BLOGGER(а) на BLOGSPOT(e)!", "Интернет для "чайника", "МО учителей биологии г.Астрахани". А есть блоги для души: "Души сиреневая цветь", "Жизнь французской домохозяйки", "Поделки, рукоделки и разные интересности..." Удивительно, что все они достаточно занятные и   дополняют друг друга, предлагая разную информацию. Чтение блогов, несомненно, расширяет кругозор, образовывает, заставляет поразмышлять над такими вещами, о которых и не подумала бы, не прочтя очередное сообщение, к примеру, в "Учителе словесности" или в блоге "Жизнь французской домохозяйки".
Заметила, что если человек не окунулся в эту среду -- блогерскую, то его суд скор и безапелляционен: кому это интересно и не нужно вовсе никому. Однако вести блог и читать блоги других-- дело увлекательное и полезное. Для кого-то это необходимо для портфолио, кому-то для решения определённой  образовательной задачи (дополнить материал урока интересными фактами или  информацией, которая на уроке "не уместилась") или для того, чтобы организовать и провести  учебную работу (например, проектную или веб-квест), используя современные средства и сервисы Интернет.
Блог полезен как средство  оттачивания письменной речи. Он требует постоянного совершенствования  ИКТ навыков.   Он, наконец, может стать средством самовыражения для блогера. И поэтому -- да здравствуют блоги!
На сайте Томского государственного университета в рамках всероссийского фестиваля  сейчас размещено более сотни образовательных блогов, почти столько же сайтов личных и сайтов образовательных учреждений. По этой ссылке http://planeta.tspu.ru/?ur=810&ur1=1221&ur2=1265 можно принять  участие в обсуждении  представленных на конкурс блогов и сайтов. Это нужно авторам. Но не только.  Просто очень  увлекательно  читать эти ресурсы наших учителей, администратов и... учеников.

Являются ли слова в парах однокоренными?

Нож - заноза; здоровье - дерево; бык - пчела.
Являются ли слова в парах однокоренными?
Этимология занимается происхождением и значением слов, и часто даже далекие от науки люди хотят знать, по какому признаку связаны те или иные слова, почему так, а не иначе, названы предмет или явление. Наша лингвистическая задача как раз и была ориентирована на любознательных читателей.
Слова бык и пчела, казалось бы, не имеют ничего общего даже в звуковой оболочке, не говоря о значении. Однако напомним, что в произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось совершенно иначе - бъчела. Чередование к / ч чрезвычайно широко распространено и в современном русском языке: печь - пеку. Что же касается чередования гласных ъ / ы, то оно основано на происхождении обоих звуков из одного индоевропейского звука U.
Пару нож - заноза также составляют однокоренные слова с общим значением "нечто острое", восходящие к общеславянскому корню nozь. Чередование ж / з мы встречаем во многих словах русского языка, например: мороз - мороженое.
Слова здоровье и дерево тоже этимологически родственны, они принадлежат в праславянском языке к одному корню. Здоровый - "сделанный из хорошего дерева" (См. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.2. М., 1986. С.90). Чередования оро / ра; ер, ере / ре, ро; оло / ле, ла в современном языке (в полногласном или неполногласном вариантах) очень распространены: норовить - нрав, ворот - вертеть, беречь - небрежный, дерево - дрова, молоко - млекопитающее, наволочка - облако.
Источник здесь

ДЫХАНИЕ ВЕСНЫ

 

Что такое СЧАСТЬЕ?

Счастье -- слово, которое есть во всех славянских языках. С точки зрения современного русского языка корень в этом слове счаст-.
 Древний корень этого слова  -- часть- в значении "доля, удел". Причём слово доля именно в положительном смысле -- "хорошая доля"; это подчёркивает слово недоля -- "плохая доля".
Приставка со- значит "общее, совместное".
Как бы вы перевели на современный русский язык значение слово счастье?

26 марта 2011

НЕПОНЯТНОЕ СЛОВО И ЕГО РОЛЬ В ОБРАЗОВАНИИ

Андрей Дорофеев
Проблему десятилетиями пытались тестировать психологи, но результатов, кроме испачканной кляксами бумаги, не видно.
Но я могу очень кратко описать этого врага государства номер один.
Эта проблема – непонятое слово.
Возьмите умного, сообразительного ребенка,доброго, с любовью в сердце – а это значит, практически любого, кто приходит в наш мир с помощью мамы. Первое, что окружает ребенка, это туман непонятых слов, а это значит – непонятых ассоциаций с жизнью. Возможно, это заметно не сразу, а иногда незаметно вообще, но непонятыми поначалу оказываются самые простые слова.
Мама называла кран для воды «штука». Для ребенка штуками становится все, что связано с водой, и в речи, говоря о, скажем, плотине, он будет говорить «штука», и при этом искренне думать, что это правильное употребление слова.
Папа начинал все свои фразы с сочетания «в принципе». Теперь ребенок думает, что «в принципе» означает «наверное». Так и употребляет. Что под «в принципе» понимал папа – вообще одному Богу известно.
А в школах ребенок, с уже затуманенной головой, попадает в еще большую ловушку. Происходит следующая цепочка, и, присмотревшись, практически каждый сможет заметить ее и в своем обучении. Читать далее     И в заключение автор пишет:
"Я сплю и вижу сны о том, как:
1. Школьное обучение проходит со словарем в руках.
2. Дошкольное обучение проходит со словарем в руках родителей.
3. В школах помогают обучаться, а не натаскивают на сдачу экзамена учеников, которые уже потерпели поражение в обучении.
4. В школах преподают технологию обучения как один из первых предметов.
5. Словари состоят из определений слов, которые можно понять простому человеку, включая ребенка, а не напичканы умными словами в самих определениях, которые может понять только тот, кому этот словарь уже и не нужен.
8. Школьные учебники объясняют материал понятным языком, и не создается такое впечатление, что их автора просто решили потешить свое самолюбие и показать десятилетним детям, как же составители умны и важны, что так непонятно объясняются.
7. Учителя доводят до учеников предмет не до тех пор, пока они смогут натянуть его на тройку, а до понимания.
8. В школе вообще отменят оценки, оставив лишь две: зачет (что значит идеальное и полное понимание и способность использовать это на практике) и незачет (что не значит, что ученик глупый, а значит, что нужно еще разобраться в материале).
9. Наконец, учителя перестанут делать вид, что дети глупы и научить их чему-то невозможно, просто потому что сами учителя не квалифицированы сделать это.
И я уверен – мои сны воплотятся в реальность. Уж как минимум я над этим поработаю".