08 июля 2025

Лафонтен и Крылов

Жан де Лафонтен (1621–1695) — французский поэт-баснописец, автор сборника басен, который принёс ему мировую славу.
Биография
Родился 8 июля 1621 года в Шато-Тьерри, провинции Шампань. Был средним сыном Чарльза де Лафонтена, лесничего герцогства Шато-Тьерри, и Франсуазы Пиду, дочери Жана Пиду, лорда Мадуре.
В 1641 году поступил в Сен-Маглуарскую семинарию в Париже, но не доучился, обратившись к литературному творчеству.
Первая литературная работа — перевод комедии Теренция «Евнух» (1654). Хотя этот труд не принёс Лафонтену широкой известности, он укрепил его намерения заниматься литературой.
Скончался 13 апреля 1695 года в Париже. Причиной смерти исследователи считают туберкулёз.
Творчество
Всемирную известность получили «Басни» Лафонтена («Fables», книги 1–12, 1668–1694). В них он использовал сюжеты Эзопа, Федра, К. Маро, М. Ренье и других авторов. Лафонтен развил жанр басни, ослабив его дидактическую направленность и придав ему увлекательный характер. Описал разнообразные типы лицемеров, щёголей, льстецов, педантов, обманщиков, скупцов, невежд и другие, воссоздал множество жизненных ситуаций. Всего опубликовано 12 книг басен Лафонтена, при жизни вышло 9 изданий, последнее — в 1694 году.
Признание
В 1684 году Лафонтена избрали членом Французской академии, королевского литературного учреждения. До этого писателя несколько раз не принимали из-за немилости Людовика XIV, помнившего участие Лафонтена в деле Фуке.
Басни Лафонтена оказали влияние на развитие жанра, именно с его переводов начинали свою карьеру многие баснописцы (в том числе и русский писатель Иван Крылов). m.ok.rueksmo.ru
Некоторые примеры басен-подражаний Лафонтену у Ивана Крылова:
  • «Муха и Пчела». Заглавный персонаж заменён: пчела у Крылова соответствует муравью у Лафонтена. cyberleninka.ru
  • «Котел и Горшок». Основой служит басня Лафонтена «Глиняный горшок и железный горшок». Крылов, модифицируя сюжет источника, перемещает фокус внимания от одного персонажа к другому. cyberleninka.ru
  • «Ворона и Лисица». Крылов заимствовал идею басни у Лафонтена «Ворон и лиса», но внёс изменения, заменив ворона на ворону. stihi.ruinfourok.ru
  • «Волк и ягнёнок». Басня Крылова близка к дословным переводам первой строки басни Лафонтена: «У сильного всегда бессильный виноват» — «Доводы сильного всегда самые лучшие». 
    В большинстве своем многие сюжеты, мотивы, герои, интриги в мировой литературе пронизаны заимствованием. Достаточно сказать, что "Сказка о рыбаке и рыбке" Пушкина - переложение "Сказки о рыбаке и его жене" братьев Гримм. "Сказка о золотом петушке" - "Легенды об арабском астрологе" американского писателя Вашингтона Ирвина. 
  • Однако до Пушкина отличился заимствованиями Иван Андреевич Крылов. Примеры см выше.
  • А вот басня «Стрекоза и Муравей», где осуждается легкомыслие Стрекозы и поощряется трудолюбие и предусмотрительность Муравья. У Лафонтена в басне «Цикада и Муравей» все по-другому. У француза осуждается и недостаток «госпожи Муравей» (во французском языке муравей женского рода), которая не любит давать в долг даже под проценты. Кроме того, Цикада и Муравей - обе женского рода. Не хотел ли Лафонтен посмеяться над женским полом?
  • Источник
    Впрочем, справедливости ради стоит сказать, что Лафонтен и сам в большинстве случаев не был автором сюжетов своих басен.
    Басни о волке и ягненке, цикаде и муравье, вороне и лисе и многие другие заимствованы от античных баснописцев: Эзопа, Бабрия и Федра.

Комментариев нет:

Отправить комментарий